| I want to be very clear here. I'm not projecting some past data into the future. | Хочу быть предельно ясным. Я не проектирую какие-то данные из прошлого в будущее. |
| It's a phenomenon that I think any organization or individual can tap into. | Это явление из которого, по моему, любая организация или отдельный человек могут извлечь пользу. |
| This is one of the seven surviving Sputniks that was not launched into space. | Это один из семи спутников, который не был запущен в космос. |
| I took an architectural rule about function and form and translated it into newspaper content and design. | Я взял правило из архитектуры о функции и форме и перенес его на газету - содержание и дизайн. |
| It fell in every hospital it went into. | Оно уменьшилось в каждой из задействованных больниц. |
| Pre-arranged turning' it into a joint. | И заранее договорились сделать из него заведение. |
| I had to get into my brother's computer. | Я взял их из компьютера моего брата. |
| I've done a night jump into a drop zone under heavy fire, sir. | Мне доводилось прыгать из самолета под шквальным огнем, сэр. |
| A gastropericardial fistula came into the E.R., and I'd like you to join me. | Гастроперикардиальный свищ поступил из скорой, и я хочу, чтобы вы ко мне присоединились. |
| Hannibal is trying to manipulate me into murdering one of his patients. | Ганнибал пытается подтолкнуть меня к убийству одного из его пациентов. |
| Turns out one of the crates that you broke into was Nigerian property. | Оказывается, один из ящиков который вы сломали, являлся собственностью Нигерии. |
| Bell, I want you to look into the suspects from '99. | Белл, а ты займись подозреваемыми из 99-го. |
| My son, let them out and one fell into a pot of soup. | Мой сын выпустил их из клетки, и один упал в кастрюлю с супом. |
| Don't make people into heroes, John. | Джон не делай из людей героев. |
| It's simple: I'll turn them into... short-sleeved shirts. | Всё просто: я сделаю из них рубашки с коротким рукавом. |
| I was brought here because I can turn amateurs into professionals. | А я здесь, так как из любого могу сделать профессионала. |
| Logging into the game and then leaving would've made us sitting ducks. | Вход в игру, а потом выход из нее сделали бы из нас наседок. |
| Take Justin's bag of candy and pour it into Stewie's. | Пересыпьте конфеты из пакета Джастина в пакет Стьюи. |
| I'm reading dangerously high levels of sulfur dioxide spewing into the air from dozens of fumaroles. | Регистрирую опасно высокий уровень диоксида серы, извергающегося в воздух из множества фумарол. |
| The short weather window draws hundreds of climbers turning one of the most challenging climbs on a planet into the mad scramble for the summit. | Окно хорошей погоды привлекает сотни альпинистов превращая одно из самых сложных восхождений на планете в сумасшедшую борьбу за вершину. |
| One of the officers bumped into something hanging from the ceiling. | Один из офицеров наткнулся на нечто, свисающее с потолка. |
| The flow lines coming into the building from the wells. | Трубопроводы. Из скважин в здание идут трубопроводы. |
| And we moved out of our family home into the parsonage. | И мы... переехали из нашего дома... в пасторат. |
| Some are armed and have opened fire into the crowd... | Некоторые из них были вооружены и открыли огонь по толпе... |
| Some crazy mom accosted Joanne and cornered her into pity-inviting some pale kid. | Какая-то чокнутая мамаша обратилась к Джоанне и попросила ее из жалости пригласить бледного ребенка. |