That's a thing you get into and go from one place to another. |
Это такая штука, в которую ты садишься и едешь из одного места в другое. |
You're not going to turn me into one of those things. |
Вы же не превратите меня в одну из этих штуковин. |
She made me into a person. |
Она сделала из меня как личность. |
I think Grandma is trying to turn me into Tina Turner. |
Я думаю, бабушка старается сделать из меня Тину Тернер. |
Bringing back places like this is one of the ways we give everyone something to put their energy into. |
Возрождение таких мест - один из способов дать каждому что-то, куда вложить свои силы. |
They've put Uni-Baby inside a very special kind of moon rock that is slowly transforming her into one of them. |
Они поместили Деторога в особый лунный камень, который медленно превращает её в одну из них. |
The friendship can be folded into something greater. |
Из этого может получиться нечто большее. |
Some of them trekkers only broke into the Manor. |
Кто-то из переселенцев вломился в усадьбу. |
Actually, our security people are looking into it. |
Ими занимаются люди из службы безопасности. |
Not the latest items from Paris, but they'll do until we can get you into town for something proper. |
Не последние пункты из Парижа но они сделают пока мы можем Вам в город для чего-то правильного. |
She turned you into one of her douche zombies. |
Она превратила тебя в одного из своих занудных зомби. |
And one of them turned into a Teen Wolf. |
А один из них превратился в Волчонка. |
Listen, when I first got into real estate, I worked at one of those big firms with the blazers. |
Слушай, когда я только занялся недвижимостью, я работал на одну из тех больших фирм с блейзерами. |
We turn this place into a nightclub. |
Мы сделаем из этого места... ночной клуб. |
And it felt like I walked into a prison cell. |
Когда из Сиэтла мы с Хемптоном поехали на Юг, мне показалось, что я в тюремной камере. |
Just get him out of the car and into the bar, Charlie. |
Просто вытащим его из машины и затащим в бар, Чарли. |
Let's flush them out into the open and deal with them. |
Мы выкурим их из щелей и разберемся с ними. |
I would like to know why some of them make their own teeth into points. |
Я хотел бы знать, почему некоторые из них сделать свои собственные зубы в точках. |
You can see the pills coming out, going into one head from this weird statue. |
Можно видеть таблетки, переходящие из одной головы этой странной статуи в другую. |
A missing woman from Jersey wouldn't have made it into the file. |
Пропавшая женщина из Джерси не попала бы в это дело. |
This is just one of many examples, where you can see this influence from science into art. |
Вот один из примеров, где вы видите влияние науки на искусство. |
The army moved Dr. Sinclair out of his tar paper shack into the room next to mine. |
Доктора Синклера перевели из его лачуги в соседнюю со мной комнату. |
In their depths the heavy atoms condensed into grains of rocky dust and ice and complex carbon-based molecules. |
В их глубине из тяжелых атомов формировались крупицы каменной пыли и льда, а также сложные углеродные молекулы. |
They stick, and then they try to go into the lung side from blood channel. |
Они липнут, а потом пытаются зайти в лёгкое из кровеносного капилляра. |
Gid's turned into one of the top pastry chefs in the tri-burrows. |
Гид - один из лучших кондитеров во всех Норках. |