Примеры в контексте "Into - Из"

Примеры: Into - Из
I just can't believe I slipped into one of Gloria's dresses. Я просто не могу поверить, что я влез в одно из платьев Глории.
He pushed a woman out of the vehicle into traffic. Из машины он выкинул женщину на дорогу.
Good. You know, I ran into a friend of yours today. Кстати, я сегодня наткнулся на одного из твоих друзей.
Look, I managed to get my cell phone into one of their pockets. Слушай, я засунула свой мобильник одному из них в карман.
We are out of the woods and into the light. Мы вышли из тени и рванули к свету.
So, you're not into taking. Значит, ты не из тех, кто берет.
You're trying to make him into a mujahid. Вы пытаетесь сделать из него моджахеда.
Let's go get maw maw out of that trunk before she turns it into a porta-potti. Пойдёмте вытащим Бабулю из того сундука, пока она не превратила его в переносной туалет.
I just use it to kill rats, they get into the equipment and chew on the cables. Я просто убиваю из него крыс, они пробираются в оборудование и грызут провода.
Until we lost touch 'cause you thought your college boyfriend was into me. Пока мы не перестали общаться, потому что ты думала, что твой парень из колледжа запал на меня.
One of the kids at Helton Shelter brought that into a group session this morning. Один из детей приюта Хелтон принес это на собрание группы сегодня утром.
I'm still trying to get out of the jam I got into bringing you here. Я-то стараюсь выбраться из этой переделки, куда попал по вашей вине.
Under my tutelage, you will grow from boys into men. Под моей опекой, вы вырастите из мальчиков в мужчин.
And that last effect, from the sarcophagus into the empty chair, when you swivel around... И этот последний фокус, из саркофага в пустое кресло, когда ты развернулся...
Am now pouring the bead into the dish. А сейчас я отсыплю горошину из банки в блюдо.
And I turned the guest bedroom into a writing studio. Из гостиной я сделала писательскую студию.
So Dan's squad were approaching from round the abutment here and moved into the orange grove. Так дан отряд приближались из круглого абатмента здесь и переехал в апельсиновой роще.
From the embrace of his native land They grow into trees to produce Thousands of bringing good luck red beans. Из объятий родной земли они прорастают в деревья, чтобы породить тысячи приносящих удачу красных зерен.
Alex, one of my detectives looked into Cooper's finances. Алекс, одна из моих детективов покопалась в финансах Купера.
When you bring people back from the dead, they turn into a zombie. Когда ты поднимаешь людей из мёртвых, они превращаются в зомби.
I hear nobody has come back alive after going into that ship. Я слышал, никто из поднимавшихся на корабль не вернулся живым.
The man can be a little bit ruthless, but he molded me into a champion. Он бывает слегка беспощадным, но он слепил из меня чемпиона.
I've tried to explain it to her's really making me into another David. Я пытался ей это объяснить... что на самом деле она сделала из меня... еще одного Девида.
So... he made you into a little lawyer, which... must have given you some kind of structure. Поэтому... он сделал из тебя маленького юриста, что... должно было придать тебе некоторую устойчивость.
Look, what they want to do is turn you into a corporate brand, man. Послушай, на самом деле они просто хотят сделать из тебя корпоративный брэнд, дружище.