| Inject the entire vial into a vein, two minutes before you go outside the fence. | Введите содержимое в вену за две минуты до выхода из города. |
| Then she put a refugee from Paris into their home and doubled the rent. | Затем она положила беженцев из Парижа в их дом и удвоил арендную плату. |
| I will turn you into a complete human being. | Я сделаю из тебя целостного человека. |
| That was why he had fallen into the hands of the intelligence. | Им было интересно, с кем он встречался, поэтому его взяли люди из разведки. |
| As soon as he leaves the house, he turns into J. Edgar Hoover. | Как только он ушел из дома, превратился в Эдгара Гувера. |
| So, we put our plan into action and went to pick James up from hospital. | Итак, мы ввели наш план в действие и отправились забирать Джеймса из больницы. |
| Armed men had just smashed their way into my house and torn her baby from her arms. | Вооружённые люди только что вломились в мой дом и вырвали из её рук ребёнка. |
| And neither of us will ever go into a witness box. | И никто из нас не станет свидетелем в суде. |
| So the hat of invisibility, once on the shadow, turned if from a shadows into... | Значит шапка невидимка, попав на тень, превратила её из тени в... |
| Bringing them into the park wasn't going to be easy. | Собрать и расселить их в Парке было задачей не из легких. |
| A woman's rushed to hospital with terrible burns, goes into a coma from which she never recovers. | Женщина, которую отвезли в больницу со страшными ожогами, впадает в кому, из которой так и не выходит. |
| It seems to me you've made her into a Whig puppet. | Мне кажется, вы сделали из нее марионетку вигов. |
| So he mounted an expedition with ten other people, and they went into the jungle. | Он собрал экспедицию из 10 человек, и они отправились в джунгли. |
| She turned it into her craft studio where she makes terrible sweatshirts out of cats or... | Она превратила её в свою мастерскую, где делает ужасные толстовки из котов или... |
| Mr Lanester is looking into the Saint-Martin runaways. | Г-н Панестер разыскивает сбежавших из клиники девушек. |
| CATE: Breakups turn us all into 14-year-old girls in the '80s. | Расставания всегда превращают нас в 14-летних девчонок из 80х. |
| Apparently, there are political reasons why an enquiry into the Cairo papers would not be "productive" at this time. | Очевидно, есть политические причины, почему расследование документов из Каира не может быть сейчас "продуктивным". |
| And he's just the last player that we've had go into college. | И он только последний из тех, кого мы отправили в колледж. |
| You've turned me into a couscous fan. | Вы сделали из меня горячего поклонника кускуса. |
| And I think we're trying to make him into something that he's not. | И я думаю, что мы пытались сделать из него кого-то другого. |
| A. fired into the eye socket at close range. | Выстрел из 22 калибра в глазницу с близкого расстояния. |
| If you're lucky enough to be accepted into the sisterhood, you're marked by sacred runes. | Если тебе повезет стать одной из них, ты получаешь священные руны. |
| It looks like he converted 20 million rubles, cash, into bitcoin over a week ago. | Похоже он перевел 20 миллионов рублей из наличных в биткойны пару недель назад. |
| When he comes out of his house, follow him into the barn. | Когда он выйдет из своего дома, проследуй за ним в амбар. |
| Starfleet reports our last six crew members are ready to beam up, but one of them is refusing to step into the transporter. | Звездный Флот сообщает наши последние шесть членов команды готовы к телепортации, но один из них отказывается зайти на телепортатор. |