They've taken this animal and turned it into a joke. |
Взяли животное и сделали из него шутку. |
You are not coming back into my life after the hell it took getting you out. |
Я через ад прошла, чтобы вычеркнуть тебя из своей жизни. |
One of the road crews just pulled into town. |
Одна из дорожных бригад прибыла в город. |
Well, when I hear noises coming from your bedrooms, I turn them into places. |
Ну, когда доносятся звуки из ваших спален, я превращаю их в названия. |
When you were crossing out of your universe into this one. |
Когда вы переходили из своей вселенной в эту. |
Some of 'em have fallen into enemy hands. |
Некоторые из них попали в руки врагов. |
I have to warn you, I'm from a small town and all of my forays into Manhattan have been a disaster. |
Должна предупредить Вас - я из маленького городка и все мои набеги на Манхеттен были катастрофами. |
Carlson rolls into town, hoovered it out from under Pincus to put up the vibrato. |
А Карлсон приехал в город, и просто увел эту точку прямо из под носа Пинкуса, чтобы выстроить здесь Вибрато. |
You thought you could turn me into your personal lapdog, like Orson. |
Ты думала, что сможешь сделать из меня комнатную собачку, как из Орсона. |
Esther won't be able to jump her into you or herself anywhere else. |
Эстер не сможет перепрыгнуть из себя в тебя или в кого-либо ещё. |
And turned himself back into madame Middleton. |
И из бородатого мужчины превращается в мадам Мидлтон. |
Downloading it straight off the power lines into the Random Access Memory in this briefcase. |
Будем грузить её напрямую из проводов в банк памяти, что находится в этом чемодане. |
Lock into a signal from that village I saw, see what direction it's in. |
Послушайте, по сигналу из деревни я пойму в какую сторону нам двигаться. |
I'm sorry if anything I said got you into trouble. |
Мне жаль, если что-то из того, что я сказала, навлекло на тебя неприятности. |
They turned an old crack house in my neighborhood into a cheese shop. |
Они из старого наркопритона в моем квартале сделали сырную лавку. |
If you want to get into the bunker, maybe you can find us one of these. |
Если ты хочешь попасть в бункер, то может быть ты сможешь найти кое-что из этого. |
We'll also need to download our parameters for the matrix into one of your computers. |
Нам также понадобится загрузить наши параметры для матрицы в один из ваших компьютеров. |
But then you'd braid them into such lovely little crowns for me. |
Но потом ты плёл из них такие замечательные венки для меня. |
Possible the Navy's finest... crashed her plane into the ground on purpose. |
Возможно, что лучшие из ВМС... намеренно разбили её самолёт. |
And he's going to mould me into a new kind of Ferengi. |
И то, что он собирается сделать из меня новый тип ференги. |
But whatever you do, turn this room into a den. |
Как бы вы не поступили, сделайте из него обычную комнату. |
And the prize was walking into that setup back there. |
И здорово, что ты вернулся из той прогулки сюда назад. |
None of these men are to be taken out into the desert. |
Никого из этих людей не отправят в пустыню. |
I should probably let you go before one of us gets into trouble. |
Я должна, вероятно, отпустить вас прежде, чем кто-то из нас попадет в беду. |
He said whoever stole it broke into a lab at the plant two nights ago. |
Он сказал, что тот, кто украл ее, проник в одну из лабораторий завода две ночи назад. |