Примеры в контексте "Into - Из"

Примеры: Into - Из
From spiritual lethargy into the living body of the nation. Из духовной летаргии вхожу в живое тело народа.
They made you into one of them. Они превратили тебя в одну из них.
Sergeant Artherton, throw that man in my office there into a cell. Сержант Артертон, выведите его из моего кабинета и бросьте за решетку.
Opening an official investigation into one of your operatives is a very serious matter. Открытие официального расследования на одного из оперативников - это очень серьезный вопрос.
You said Jones was looking into the 44th. Ты сказала Джоунс занимался ребятами из 44-го.
I'll make sure a few of them make it into your obituary. Сделаю всё, чтобы парочка из них таки попала в твой некролог.
Brian is completely disengaged and rammed him a drumstick into eye. Брайан вышел из себя и ткнул ему палочкой в глаз.
Help me get her into one of these bays. Помогите переместить ее в один из отсеков.
And if we don't catch anything, they'll let us shoot a machine gun directly into the water. И если мы ничего не поймаем, они нам позволят пострелять из пулемёта прямо по воде.
Meanwhile, Varrick has made Bolin into a mover star and saved Asami's company. А тем временем Варрик сделал из Болина суперзвезду и спас корпорацию Асами.
That's when you make the guy into a big deal. Таким образом, вы сами превратите его из мелкого рецидивиста в героя мученика.
I'm reaching into my pocket for my glasses. Я достану из кармана свои очки.
I turned a grocery bag into a purse. Я сделала из пакета для покупок сумочку.
Look, one of my boys says he runs into Miguel once in a while... Один из моих парней сказал, что столкнулся как-то с Мигелем...
See if either of them got him into any heated arguments lately. Проверь, не ввязывался ли он недавно в разборки из-за одной из них.
See, sound doesn't travel well from air into water. Видите ли, звук плохо переходит из воздушной среды в водную.
Now Mrs. Hurdicure, one of the first test subjects has... gone into a coma. Теперь миссис Хюрдикюр, первая из испытуемых... впала в кому.
He will surely break into the members' houses of the Comrades of Heaven Society. А значит, он обязательно снова вломится во владения кого-то из Небесного Братства.
We will turn you into us. Мы сделаем из Вас подобных нам.
They made her apartment into a museum in Amsterdam. Из её квартиры сделали музей в Амстердаме.
That even when it's the darkest, we can step into the light. Даже из кромешной тьмы мы можем выбраться на свет.
And I'm taking it into possession until I can determine which clients you've attempted to steal. Я забираю его в свое распоряжение, пока не установлю, кого из клиентов ты намерена украсть.
We deactivated you, then transferred the memory files from one of our holograms into your program. Мы тебя отключили, потом перенесли файлы памяти от одной из наших голограмм в твою программу.
We'll turn her into one of us. Мы превратим ее в одного из нас.
The lady says she saw someone dragging a body from the van into the factory. Леди сказала, что видела, как кто-то вытащил тело из фургона и потащил на фабрику.