Примеры в контексте "Into - Из"

Примеры: Into - Из
I.V. leaked into his arm. Из капельницы всё утекло в мышцы руки.
The kind of person that turns a sleepover into a stoning. Один из тех, кто превращает ночёвку в избиение камнями.
As a result, many are forced into the informal sector. Вследствие этого многие из них вынуждены устраиваться в неформальном секторе.
There are real exhibits in it that were brought from different parts of Ukraine and united into a single whole. В нем собраны подлинные экспонаты, которые были привезены из разных уголков Украины и объединены в одно целое.
The attack consists of requesting a TCP connection fragmented into two IP packets. Атака состоит из запроса ТСР соединения, фрагментированного на два IP-пакета.
Hotel interiors are made of natural materials - wood and marble - that lead into atmosphere of comfort. Интерьер гостиницы из натуральных материалов - дерево и мрамор - погружает в атмосферу комфорта.
In addition to performing a special operation, every one of these commands will put you into insert mode. Дополнительно, выполнив свои специфические действия, каждая из этих команд переведет вас в режим ввода текста.
Some of them have even elevated it into a principle. Некоторые из них даже возвели это в принцип.
We're trying to turn them into barefoot entrepreneurs, little business people. Мы попытались превратить из к босоногих предпринимателей, небольших бизнесменов.
AKVIS Sketch is software for conversion of photos into pencil sketches and watercolor paintings. AKVIS Sketch - программа для создания рисунка из фотографии.
The bulkheads have now turned into hoops of cane, but it's ultimately the same structure. Переборки превратились в обручи из тростника, но вообще конструкция та же.
But first, compassion is comprised of that capacity to see clearly into the nature of suffering. Но прежде всего, сострадание состоит из способности глубоко вникнуть в природу страдания.
And I'm glad to see their discoveries coming out of the lab and into the world. Я счастлив видеть их открытия на пути из лаборатории в мир.
Some of those ideas are just getting launched into the market. Некоторые из этих идей только-только выходят на рынок.
We think that cancer cells actually come off the tumor, get into the saliva. Мы думаем, что раковые клетки из опухоли попадают в слюну.
Some of those grains may then cement naturally into sandstone. Часть из них затем естественным путём скрепляются, образуя песчаник.
Turn it from that into some answer in a mathematical form. Получаем из этого некий ответ в математической форме.
They're resilient; their redundancy is built into this fabulous decentralized design. Они прочны; выведенные из строя встраиваются в эту потрясающую децентрализованную схему.
Don't turn this into one of your big moral issues. Не превращай это в одну из твоих больших моральных заморочек.
Just think what would happen if one of them crashed into one of those suburbs near an airport. Только подумать, что может случиться, если один из них разобьется в пригороде около аэропорта.
Water flows from this lake into the castle via the aqueduct. По нему вода поступает в замок из озера.
And one of your treatments tapped into a very powerful part of the human brain. И одно из твоих лекарств затронуло сильнейшую часть человеческого мозга.
One of our pupils, Susan Foreman, came into this yard. Одна из наших учениц, Сюзан Форман, пришла сюда.
But most of those seeds get crushed and turned into flour. Но большинство из этих семян давится и превращается в муку.
You can tell when you're running into someone in a tribe. Всегда понятно, когда вы сталкиваетесь с кем-то из племени.