Английский - русский
Перевод слова Into
Вариант перевода Внутри

Примеры в контексте "Into - Внутри"

Примеры: Into - Внутри
Keep your eyes open; never know what we're walking into. Смотри в оба; никогда не знаешь, что может быть внутри.
It means the baby's gotten itself into the birthing position. Это значит, что ребёнок внутри принял позицию для рождения.
The defendant lured Ramon Sanchez into her house, seduced him, and bludgeoned him. Ответчик соблазнила Рамона Санчеза внутри дома, Обольстила его и избила.
I took MRls, which reveal further shredding throughout the abdomen and into the stomach area. Я получила результаты магнитно-резонансной томографии, который показывает дальнейшее измельчение через всю брюшную полость и, внутри желудочной области.
No, that's where the trouble comes into paradise. Вот где проблема внутри этого рая.
We can't see into the engine room. Мы не видим, что внутри машинного отделения.
Once Barry reaches optimum speed, we then launch a hydrogen proton into the accelerator. Как только Барри наберет достаточную скорость, мы сразу запустим гидрогенный протон внутри ускорителя.
Field testing devices should be calibrated and tested prior to entry into the trailer. До работы внутри трейлера должны проводиться калибровка и испытание устройств для проведения полевых тестов.
You may not reproduce or incorporate the AIR Website into any other website. Вы не вправе воспроизводить или включать сайт AIR внутри другого сайта.
The translation of websites is conducted directly into files. Перевод сайтов проводится непосредственно внутри файлов.
In Afghanistan, Ambassador Herbst led the Civilian Response Corps into the civilian surge, providing whole-of-government expertise and building Afghan capacity at provincial and command levels. В Афганистане посол Хербст возглавил Гражданский корпус реагирования внутри гражданского волнения, обеспечивая общегосударственную экспертизу и создание афганского потенциала на центральном и командном уровнях.
Bane turned the core into a bomb and removed it from the reactor. Бэйн повернул ядро внутри бомбы и удалил его.
And he's really into Mark Wahlberg. И на самом деле внутри сидит Марк Уолберг.
I don't like women who are into cripples. Мне не нравятся женщины, которые инвалиды внутри.
An investigation into the penal system uncovered widespread abuses, including cruel treatment and conspiracy in the escape of wealthy convicts. В этот период при расследовании внутри уголовно-исполнительной системы были обнаружены многочисленные нарушения, в числе которых были жестокое обращение и заговоры с целью бегства состоятельных заключённых.
When you can see into this crystal, then you will be ready. Когда ты сможешь видеть внутри кристалла, ты будешь готов.
They're too far away to see into the car. Они слишком далеко, чтобы видеть что происходит внутри машины.
Insight into our enemy, the very thing that fuels humans... love. Внутри нашего врага - та самая вещь, которая духовно питает людей - любовь.
Security can be found only by looking into oneself. Защиту можно найти только внутри себя.
I hope it sees clearly, because I can 't any longer see into myself. Надеюсь, отчетливо, потому что я больше не вижу внутри себя.
Facilities and sites within areas are classified into several categories depending on their importance. Объекты и зоны, находящиеся внутри огражденных территорий, разделены на несколько категорий в зависимости от своей важности.
Firstly we should integrate the national economy into the global environment, and secondly move towards regions within the country. Развивать инфраструктуру необходимо в двух направлениях: интегрировать национальную экономику в глобальную среду, а также двигаться в регионы внутри страны.
This principle deserves to be disseminated more within the Organization and among all mediators, who must incorporate it into their strategies. Данный принцип заслуживает более широкого распространения внутри Организации и среди посредников, которые должны включать его в свои стратегии.
With limited external flight options into neighbouring countries, the majority have become internally displaced. Поскольку возможностей для переезда в соседние страны мало, большинство было перемещено внутри страны.
Syria hopes that developments inside Syria or Lebanon will not be artificially dragged into the issue. Сирия надеется, что происходящие внутри Сирии или Ливана события не будут искусственным образом увязываться с этим вопросом.