Just before she came into the study area... |
Наверное, перед уходом из лаборатории. |
You're using this to get into my head. |
Ты хочешь вывести меня из равновесия. |
And I turned my winter jacket into... |
Из своего зимнего пальто я сделала... |
You don't even want to know what you go through to get into one of them conjugal trailers. |
Ты даже не захочешь знать, через что придётся пройти, чтобы оказаться в одном из супружеских отсеков. |
And what you have turned him into. |
И что вы из него сделали. |
One of my men saw him going into the house of mirrors. |
Один из моих людей видел его, направляющимся в зеркальный дом. |
He used the Sheila news to get into my head, Harvey. |
Он использовал новости о помолвке, чтобы выбить меня из колеи. |
Now all I have to do is jam the key into a couple thousand lockers and pray one opens. |
Теперь мне остается только позасовывать ключ в несколько тысяч замков и молиться, что один из них откроется. |
She looks like one of those ladies who talks you into having a baby in a tub. |
Она выглядит как одна из тех женщин, которые уговаривают тебя рожать в ванной. |
Boyle was bringing alchemy out of the shadows and into an enlightened, rational age. |
Ѕойль вывел алхимию из тени и начал дл€ нее просвещенную, рациональную эпоху. |
Theo must have hacked into our system and deleted it from the file. |
Должно быть Тео взломал нашу систему и удалил это из видео. |
These guys, they throw wild shots into one court. |
Эти парни, прошлись дикими выстрелами по одному из кортов. |
He had one of the monks put something into your food. |
Он велел одному из монахов подсыпать что-то в твою еду. |
And a lot of young people would come up from London and turn the house into a night club. |
Множество молодых людей приедет из Лондона, превратят дом в ночной клуб. |
We think one of those girls has been reincarnated into our client. |
Мы считаем, что одна из девочек реинкарнировала в нашего клиента. |
They know that nine out of Starkman's last 10 assistants, - were accepted into the FBI. |
Все знают, из десяти последних ассистентов Старкмана девять были приняты в ФБР. |
Throw her into one of the trucks. |
Бросьте ее в один из грузовиков. |
Unwittingly I have turned good, simple people into grave robbers. |
Невольно из порядочного человека превращаешься в осквернителя могил... |
South Jersey kid, gets into all sorts of trouble. |
Пацан из Южного Джерси, попал в неприятности. |
Every single one of them impossible to break into. |
Любое из них я не могу взломать в одиночку. |
This woman turned her blog into a book. |
Эта женщина сделала из своего блога книгу. |
I need you to climb out of the plane and pour it into the fuel tank. |
Нам нужно выбраться из кабины и залить его в топливный бак. |
Two years ago, Eva used a fake I.D. to get into a club in the city. |
Два года назад Ева использовала фальшивое удостоверение, чтобы пройти в один из городских клубов. |
He worked on this kid from Guatemala with no nose turned him into Ricardo Montalban. |
Он работал на этим парнишкой без носа из Гватемалы и превратил его в Рикардо Монталбана. |
They are not happy that someone broke into one of their most secure buildings. |
Они недовольны, что кто-то вломился в одно из самых охраняемых их зданий. |