Many of them go well below the surface and into deep muscle tissue. |
Большинство из них подкожные, глубоко расположенные в мышечных тканях. |
I need to know if he sent one of my people into a trap. |
Мне необходимо знать, не послал ли он одного из моих людей в ловушку. |
Carstairs fell into a deep depression from which he never emerged. |
Карстэрс упал в глубокую депрессию из которой он никогда не выйдет. |
Ironic if he turns into something useful. |
Будет забавно, если из него что-нибудь выйдет. |
They enjoy turning men into animals. |
Они любят делать из людей животных. |
They melted it down, made it into something else. |
Они расплавили его, сделали из него ещё что-то. |
Once the scarab controls him, we can juice him into abnormality. |
Как только скарабей возьмет контроль, мы сможем сделать из него аномала. |
When he escaped from north Korea, he killed a man and he used his vehicle to cross the border into Russia. |
При побеге из Северной Кореи он убил человека и воспользовался его машиной, чтобы пересечь границу с Россией. |
Now send your wish from your heart out into the universe. |
Теперь пошлите свое желание из самого сердца прямо во Вселенную. |
He thinks it could be made into something. |
Он считает, что из этого можно кое-что сделать. |
I told him you were leaving the hospital, doctor to go into private practice. |
Я сказала ему, что Вы уходите из больницы чтобы открыть частную практику. |
In the morning, they could walk out into the front yard from their bedroom. |
Утром они уже могли попасть из спальни прямо во двор. |
But I would never take any of your sticky notes into account. |
Но я бы никогда не приняла ни один из твоих стикеров во внимание. |
Big Jim evolves into a man who's seeking to capitalize on the chaos of this town. |
Большой Джим предстает человеком, который пытается извлечь выгоду из беспорядков в городе. |
One in six girls get accepted into the Academy. |
Одну из шести девушек приняли в Академию. |
To make himself into a martyr when your uncle is a monster. |
Чтобы сделать из себя мученика, когда твой дядя-монстр. |
All along we've been assuming the deaths have been random, that anybody could walk into any trap. |
Все это время мы были уверены, что смерть приходит спонтанно и что, любой из нас, мог бы попасть в любую расставленную ловушку. |
I might be able to hard-wire one of our combadges into this sensor array. |
Возможно, я смогу подсоединить один из наших коммуникаторов к этой сенсорной системе. |
We're supposed to be heading out of Borg space not deeper into it. |
Мы, как предполагается, направляемся из вашего пространства, а не углубляемся в него. |
We must seize control of the Alpha Quadrant vessel and take it into the alien realm. |
Мы должны взять контроль над судном из Альфа квадранта и отправить его во владения вида 8472. |
We've been able to bring a few of them into our group. |
Нам удалось привести нескольких из них в нашу группу. |
Get him out of toys and into the real world. |
Уведи его из мира игрушек в реальный мир. |
One of his friends just checked into a hospital. |
Один из его друзей загремел в больницу. |
Someone from Artie's past has been breaking into the Warehouse and sending out artifacts. |
Кто-то из прошлого Арти проникает в Хранилище и крадёт артефакты. |
I found out why none of the schools I got into are offering me financial aid. |
Я узнала, почему ни один из колледжей, не предложил мне стипендию. |