He must have hacked into the system to clear out the building. |
Должно быть, он взломал систему, чтобы выгнать всех из здания. |
Right out of juvie, Hannah moves into a halfway house. |
После освобождения из малолетки, Ханна направилась в реабилитационный центр. |
In Houston we turned 20 into, like, 60. |
В Хьюстоне мы сделали из двадцати штук шестьдесят. |
But if a ricin vaccine got into the hands of a well-funded group, they could vaccinate highly skilled operatives. |
Но если вакцина из рицина попала в руки хорошо-финансированной группы, они могли вакцинировать высококвалифицированных оперативников. |
It's coming from deeper into the target zone. |
Она идёт из глубины в целевой точке. |
I can't leave my dressing room until Angie goes into labor. |
Я не могу выйти из гримерки, пока у Энджи не начались схватки. |
What happened was Suzanne from ad sales got pushed into me in the elevator. |
В случившемся виновата Сюзанна из рекламного отдела, это она затолкала меня в кабину лифта. |
You should think about moving into one of these storage units. |
Тебе следует подумать о переезде в один из таких ангаров. |
The money siphoned from the government turns into income from overseas investments. |
Деньги, выкачанные из правительства, превращаются в доход от инвестиций. |
But if I don't do something, he could turn into another useless rich old white man. |
Но если ничего не предпринять, из него может выйти ещё один никчёмный белый старый богач. |
An M-80 dropped out of my pocket and into the fire. |
Хлопушка выпала из кармана и попала прямо в огонь. |
My husband was into the Hamptons art scene. |
Мой муж был одним из местных любителей искусств. |
We turn her into one of us. |
Мы обратим ее в одну из нас. |
I only know one of your friends who's into origami. |
Только один из твоих друзей увлекается оригами. |
Olivia broke into our liquor cabinet, stole money from her mother, and took off. |
Оливия прихватила спиртное из дома, стащила деньги у матери и сбежала. |
I should kick your balls into your sternum. |
Дать бы тебе по яйцам, чтоб из ушей вылезли. |
She may have some insight into Number Six's motives. |
Она может понять кое-что из мотивов Номера Шесть. |
In the news, they're going to make him into a monster. |
В новостях, они сделают из него монстра. |
Out of the kitchen, into the sweatshop. |
Вали из кухни в свой цех. |
I want to transfer all probe command sequences out of core memory and into the subprogramme Pup. |
Я хочу передать все командные последовательности зонда из ядра памяти в подпрограмму "Щенок". |
Because I've taken you into my home in all good faith. |
Я ведь поселила тебя у себя в доме... из лучших побуждений. |
He goes to the port, puts a cargo box from the container into his trunk. |
Он едет в порт, забирает груз из контейнера себе в багажник. |
It converts atmospheric electricity into energy... at virtually no cost. |
Он преобразует электричество из атмосферы в энергию... практически бесплатно. |
None of them are used to hack into the museum. |
Ни один из них не использовался для взлома музея. |
I ran into him when I left your house last night. |
Я столкнулся с ним, когда прошлой ночью ушел из твоего дома. |