| They went into one of the bedrooms, sir. | Они пошли в одну из спален, сэр. |
| We fed the algorithm from the Exodus file into the computer and accessed the randomizer. | Мы загрузили алгоритм из "Исхода" на компьютер и получили доступ к генератору случайных событий. |
| Tapping into the pneumatic tubes from a separate location. | Подсоединиться к пневматическим трубам из другого места. |
| Seems like a lorry had a puncture, swerved into two lanes. | Похоже, грузовику пробило колесо, вилял из полосы в полосу. |
| From this halfway house into the real world due to an arrangement they could not share. | Из реабилитационного центра в окружающий мир, согласно договорённости, детали которой они раскрыть не могут. |
| Lockhart/Gardner people, we need to look into this clerk and the three judges of the Seventh Circuit. | Сотрудники из Локхарт/Гарднер, нам нужно изучить этого клерка. и троих судей окружного суда. |
| At 16, she left home and started getting into trouble. | В 16 лет она ушла из дома и начались проблемы. |
| One of them, Hanna Marin, wouldn't even let me go into Mona's bedroom. | Одна из них, Ханна Мэрин, даже не разрешила мне войти в спальню Моны. |
| Coders fall into one of four categories - young adolescents, college students, professionals, or mature and reformed ex-virus writers. | Программисты попадают в одну из 4 категорий: подростки, студенты, профессионалы, или заматеревшие бывшие вирусописатели. |
| I want to transfer all the women from this boat into that boat. | Я хочу пересадить всех женщин из этой лодки в ту прямо сейчас. |
| You make everything into a mystery. | Ты делаешь из всего этого какую-то тайну. |
| The local sheriff bit the dust, and several of you... decided to turn yourselves into only children. | Местный шериф отправился к праотцам, а кое-кто из вас... решил перейти в категорию единственных детей в семье. |
| A friend of mine from law school Asked me to look into ts case for her. | Моя подруга из юридической школы попросила меня заняться для нее этим делом. |
| She's someone who is worthy of the energy and effort We put into being with them. | Она одна из тех, кто заслуживает той энергии и усилий, что мы тратим на то, чтобы быть с такими, как она. |
| She pulled into the Jack in the Box parking lot. | Она наткнулась на чертика из табакерки на парковочном месте. |
| But Annie was plucked from the farm before she finished training and was put into the field. | Но Энни вызвали из учебного центра до окончания обучения и сделали оперативником. |
| Maybe you could find someone in her life who can give me some insight into her. | Возможно вы сможете найти человека из её жизни, который расскажет нам о ней. |
| Every surgeon that came into contact with any of the Ripper victims has been thoroughly vetted or currently under observation. | Все хирурги, что входили в контакт с любой из жертв Потрошителя были тщательно проверяны или находятся под наблюдением. |
| We ran into one of his friends, and Coach said the meanest thing about me. | Мы столкнулись с одним из его друзей и Коуч сказал подлую вещь обо мне. |
| She finds new talent and turns them into stars. | Он находит новые таланты и делает из них звезд. |
| He wanted to turn it into his next hip hotspot. | Хотел сделать из него очередной отель. |
| A jogger on her early morning run almost stepped right into this. | Человек во время утренней пробежке чуть не наступил на один из них. |
| Its bite caused one of the men to change into something... | Его укус превратил одного из мужчин во что-то... |
| One of Anne's neighbors just saw him go into her apartment. | Один из соседей Энн только что видел, как он зашел в ее квартиру. |
| One: Never walk into a house made of candy. | Первое: никогда не входите в дом, сделанный из сладостей. |