Примеры в контексте "Into - Из"

Примеры: Into - Из
Some of the people must have passed into your sectors. Я уверена, что многие из них прошли сначала через ваш сектор.
I can't believe he would leave the country knowing that some demented stranger broke into your bedroom. Я не могу поверить, что он уехал из страны зная, что какой-то незнакомец ворвался в твою спальню.
It was your first foray back into New Orleans society after Klaus removed the dagger from you. Это был твой первый набег в Ново-Орлеанском обществе после того, как Клаус вынул кинжал из тебя.
I can spin straw into gold, my friend. Друг мой, я могу соткать золотую нить из соломы.
Ambrose just pulled... the camera's memory card and put it into an envelope. Амброз вынул из камеры карту памяти и положил в конверт...
I open the window, and I blow a tumbleweed of pubic hair into the neighbor's backyard. Я просто открыл окно и выдул перекати-поле из лобковых волос на задний двор соседа.
We cut those ideas out of your head to literally put the genie back into the bottle. Мы вырезали те идеи из твоей головы, чтобы буквально засунуть джинна обратно в бутылку.
Two rings of wooden stakes, one inside the other, driven into the riverbed. Два кольца из деревянных кольев, одно внутри другого, движущихся по руслу реки.
On an address book she keeps in her handbag, which mysteriously made its way into Dot's possession. На записной книжке из её сумочки, которая таинственным образом попала в распоряжение Дот.
People like Max Brackett and the media are turning him into some kind of hero. Такие люди, как Макс Брекет и СМИ, делают из него героя.
Our investigators turned up a wire transfer from Kanner-McKay for $10.2 million into an offshore account... in your name. Наши следователи узнали про перевод 10 миллионов долларов из Каннер-МакКей на оффшорный счет... на твое имя.
Flattened by the alignment of the planets into a single string. Выпрямленная системой из планет в единственную нить.
Even if you could slip out of hell and back into your meats... Даже если бы ты выбрался из ада назад в свое тело...
Human souls don't just walk out of hell and back into their bodies easy. Сэм, человеческие души не могут просто выбираться из ада назад в свои тела.
But then we'll fall into a routine and vacations are meant to break routines. Но потом мы окажемся в рутине, а ведь отпуск... для того и придуман, чтобы вырваться из рутины.
So you turned Bennett from a... from a fish into a man. То есть вы превратили Беннетта из... их рыбы в мужчину.
You enter a gate made of rock... east of Bukhara... and begin to ascend into the Pamir Mountains. Вы входите в ворота из камня... к востоку от Бухары... и начинаете подниматься в горы Памира.
She just said that she got into a fight with one of her old foster dads. Она сказала, что подралась с одним из своих бывших отчимов.
YOGA TEACHER Cartwheel down... into Plank pose. Из позы колеса в позу доски.
I tried to start a band, but none of my friends were into it. Я пыталась создать группу, но никто из моих друзей не согласился.
And then we ran out of the house and into Ron. Потом мы выбежали из дома и столкнулись с Роном.
After Richard escaped from the palace, he must have stumbled into it. После того, как Ричард сбежал из Дворца, он попал в ловушку здесь.
After you freed Richard from the palace, he wandered into the Valley of Perdition. После того, как ты помогла Ричарду сбежать из Дворца, он попал в Долину Погибели.
Joe Frye could turn your mother into a brick wall. Джо Фрай и из твоей мамы сделает кирпичную стену.
I saw two men get out of a police car as we pulled into the station. Когда мы подъезжали к станции, я видела как из полицейской машины вышли двое.