Примеры в контексте "Into - Из"

Примеры: Into - Из
You're turning into one of those women we used to make fun of. Ты превращаешься в одну из тех женщин, над которыми мы раньше смеялись.
There are shapes carved into each one of these bricks. Тут фигуры, вырезанные на каждом из этих кирпичей.
The sooner I get out of this and into something more stable, the better. Чем быстрее выберусь из этого во что-нибудь нормальное, тем лучше.
You could climb into one of these pods. Ты можешь забраться в один из этих коконов.
And from that fact comes the possibility of travelling large distances into the future. И из этого факта как раз проистекает возможность путешествий в далекое будущее.
When they came out, they ran right into two Auxiliary. Выйдя из здания, они наткнулись на двух дружинников.
He flew into LAX yesterday morning from Afghanistan. Он вылетел в ЛА вчера утром из Афганистана.
Let's look into some other propulsion systems And figure out which one's the most reliable. Давайте рассмотрим другие толкающие системы и выясним, какая из них - самая надежная.
My guess is one of them is going to step into the game. Мне кажется, один из них он захочет посетить сегодня снова.
Like the time I ran into that guy from entourage. Как в тот раз, когда я встретил парня из "Окружения".
That's like a back door into the computer, accessible from anywhere in the world. Это как тайный вход в компьютер, доступный из любой точки мира.
So I don't want to pull him out of that environment and just throw him into this... И мне не хочется выдергивать его из этой обстановки и бросать его в эту...
She'll be injecting a small dose of anesthetic into each of you. Она будет инъекционные небольшую дозу анестезиологического в каждом из вас.
It would not do to turn his only son into one of us. Превращать его единственного сына в одного из нас - плохая идея.
He melted them down and molded them into a silver bullet. Он их расплавил и отлил из них Серебряную Пулю.
The report being submitted to the Committee is divided into two parts. Настоящий представляемый Комитету доклад состоит из двух частей.
The following statement is divided into two parts, covering information about the situation of women with disabilities and key recommendations for change. Следующее заявление состоит из двух частей, включающих информацию о положении женщин-инвалидов и основные рекомендации в отношении необходимых изменений.
Out of one commune and into another. Из одного общежития - в другое.
I think one of the best engines ever to go into mass production. По-моему, один из лучших двигателей, когда-либо поступавших в массовое производство.
The Organization plans to formulate its own KM strategy, taking into account the CEB guidelines and available resources. Организация планирует выработать собственную стратегию управления знаниями исходя из рекомендаций КСР и имеющихся ресурсов.
They (provinces) are in turn divided into 30 Districts which have both legal personality and their own assets. Каждая из провинций в свою очередь подразделяется на 30 районов, являющихся юридическими лицами и располагающими собственными активами.
One Trial Chamber witness refused to testify and his prior written statements were admitted into evidence. Один из свидетелей, вызванных Судебной камерой, отказался от дачи показаний, и к делу были приобщены его ранее представленные письменные заявления.
Women from different regions of Georgia representing civil, private and public sectors and media participated into the mentioned event. В ней приняли участие женщины из различных регионов Грузии, которые представляли гражданский, частный и государственный секторы и СМИ.
The crew fired medium weapons into the air. Экипаж произвел выстрелы в воздух из среднекалиберного оружия.
An Australian buyer entered into a contract with a Bulgarian seller for the purchase of cheese. Покупатель из Австралии и продавец из Болгарии заключили договор купли-продажи сыра.