| Some of the 'quality' pests listed were then categorized into examples of regulated non-quarantine pests. | Некоторые из вредителей, наносящих ущерб качеству, были затем распределены по категориям в примерах регулируемых некарантинных вредителей. |
| It would, however, look into the possibility of changing that requirement as a means of increasing the in-house capacity of language staff. | Однако Департамент рассмотрит возможность изменения этого требования в качестве одного из средств укрепления лингвистического потенциала Организации. |
| This rule turned a simple American guy living in a poor neighborhood into one of the wealthiest men in the world. | Благодаря этому правилу американский парень из бедного района превратился в одного из самых богатых людей мира. |
| Ruess out of his comfortable position as an excellent composer of great pop songs with choruses engaging, to venture into a competent indie rock. | Ruess из своей удобной позиции как отличный композитор большого поп-песни с хорами привлекательным, углубляться в компетентные инди-рока. |
| According to the research, CSR and sustainable development concepts have turned from being an abstract theory into day-to-day routine for Russian majors. | По данным исследования, понятия КСО и устойчивого развития из абстрактной теории превратились в повседневную практику для крупных российских компаний. |
| For 128 megs of ram, I can easily fit any of my webservers into it. | Я могу легко поместить любой из моих веб серверов в 128 мегабайт памяти. |
| Putting a service, like a webserver, into a ramdisk with raid. | Поместить один из сервисов, например веб сервер, на ramdisk с raid. |
| Choice of software components from various vendors taking into account characteristics of a certain enterprise. | Выбор программных компонентов из базы разных поставщиков с учетом особенностей конкретного предприятия. |
| You will need to rename client's DLL from fbclient.dll into gds32.dll and copy it to system32 directory. | DLL клиента необходимо будет переименовать из fbclient.dll в gds32.dll и скопировать в директорию system32. |
| His or her colleague from another department also invests time into a report. | Его коллега из соседнего отдела также теряет время для подготовки другого отчета. |
| Each one of them is etched deeply into the program's structure and goals. | Каждый из этих пунктов глубоко лежит в структуре программы и основных целей. |
| Dates Calculator was updated into 3.0.3 version with fixes in functionality of the Japanese calendar. | Конвертор Дат был улучшен до версии 3.0.3 исходя из исправленной функциональности в Японском календаре. |
| {T}, Remove Feldon's Cane from the game: Shuffle your graveyard into your library. | {Т}, Удалите Трость Фелдона из игры: Замешайте свое кладбище в свою библиотеку. |
| Within two weeks after the Decree Law came into force 177 persons had been expelled. | За две недели, которые прошли с момента вступления закона в силу, из страны выслали 177 человек. |
| When Aven Fisher is put into a graveyard from play, you may draw a card. | Когда Воздушный Рыболов попадает из игры на кладбище, вы можете взять карту. |
| When Festering Goblin is put into a graveyard from play, target creature gets -1/-1 until end of turn. | Когда Разлагающийся Гоблин попадает из игры на кладбище, целевое существо получает -1/-1 до конца хода. |
| Whenever a creature you control is put into a graveyard from play, each other player sacrifices a creature. | Каждый раз, когда существо под вашим контролем попадает из игры на кладбище, все остальные игроки жертвуют по одному существу. |
| You may reveal a creature card from among them and put it into your hand. | Вы можете показать карту существа из этих карт и положить ее в вашу руку. |
| Why should vacation photos always disappear into an album? | Почему фотографии, привезенные из отпуска, должны пропадать в альбомах? |
| To add a query to your bookmarks, highlight and drag it from the query area into the bookmark browser. | Чтобы добавить запрос в закладки выделите и перетащите его из области запросов в обозреватель закладок. |
| Simply add people from your contact list into the IM as needed. | Для этого просто добавь абонентов из твоего списка контактов в чат. |
| JetAudio converts audio and video formats into other ones. | Кроме того JetAudio позволяет преобразовать аудио и видеофайлы из одного формата в другой. |
| Drag the download link from your browser and drop it into the ReGet Deluxe floating transparent window. | Перетащите ссылку из вашего любимого броузера и вставьте ее в плавающее прозрачное окно ReGet Deluxe. |
| Some packages from sarge have been split into several packages in etch, often to improve system maintainability. | Многие пакеты из sarge в etch были поделены на несколько разных пакетов, чаще всего чтобы облегчить поддержку системы. |
| At minimum value of the parameter only the colors from the color set are involved into the process. | При минимальном значении параметра при обработке учитываются исключительно цвета из набора. |