Some of the 'quality' pests listed were then categorized into examples of regulated non-quarantine pests. |
Некоторые из вредителей, наносящих ущерб качеству, были затем распределены по категориям в примерах регулируемых некарантинных вредителей. |
It would, however, look into the possibility of changing that requirement as a means of increasing the in-house capacity of language staff. |
Однако Департамент рассмотрит возможность изменения этого требования в качестве одного из средств укрепления лингвистического потенциала Организации. |
This rule turned a simple American guy living in a poor neighborhood into one of the wealthiest men in the world. |
Благодаря этому правилу американский парень из бедного района превратился в одного из самых богатых людей мира. |
Ruess out of his comfortable position as an excellent composer of great pop songs with choruses engaging, to venture into a competent indie rock. |
Ruess из своей удобной позиции как отличный композитор большого поп-песни с хорами привлекательным, углубляться в компетентные инди-рока. |
According to the research, CSR and sustainable development concepts have turned from being an abstract theory into day-to-day routine for Russian majors. |
По данным исследования, понятия КСО и устойчивого развития из абстрактной теории превратились в повседневную практику для крупных российских компаний. |
For 128 megs of ram, I can easily fit any of my webservers into it. |
Я могу легко поместить любой из моих веб серверов в 128 мегабайт памяти. |
Putting a service, like a webserver, into a ramdisk with raid. |
Поместить один из сервисов, например веб сервер, на ramdisk с raid. |
Choice of software components from various vendors taking into account characteristics of a certain enterprise. |
Выбор программных компонентов из базы разных поставщиков с учетом особенностей конкретного предприятия. |
You will need to rename client's DLL from fbclient.dll into gds32.dll and copy it to system32 directory. |
DLL клиента необходимо будет переименовать из fbclient.dll в gds32.dll и скопировать в директорию system32. |
His or her colleague from another department also invests time into a report. |
Его коллега из соседнего отдела также теряет время для подготовки другого отчета. |
Each one of them is etched deeply into the program's structure and goals. |
Каждый из этих пунктов глубоко лежит в структуре программы и основных целей. |
Dates Calculator was updated into 3.0.3 version with fixes in functionality of the Japanese calendar. |
Конвертор Дат был улучшен до версии 3.0.3 исходя из исправленной функциональности в Японском календаре. |
{T}, Remove Feldon's Cane from the game: Shuffle your graveyard into your library. |
{Т}, Удалите Трость Фелдона из игры: Замешайте свое кладбище в свою библиотеку. |
Within two weeks after the Decree Law came into force 177 persons had been expelled. |
За две недели, которые прошли с момента вступления закона в силу, из страны выслали 177 человек. |
When Aven Fisher is put into a graveyard from play, you may draw a card. |
Когда Воздушный Рыболов попадает из игры на кладбище, вы можете взять карту. |
When Festering Goblin is put into a graveyard from play, target creature gets -1/-1 until end of turn. |
Когда Разлагающийся Гоблин попадает из игры на кладбище, целевое существо получает -1/-1 до конца хода. |
Whenever a creature you control is put into a graveyard from play, each other player sacrifices a creature. |
Каждый раз, когда существо под вашим контролем попадает из игры на кладбище, все остальные игроки жертвуют по одному существу. |
You may reveal a creature card from among them and put it into your hand. |
Вы можете показать карту существа из этих карт и положить ее в вашу руку. |
Why should vacation photos always disappear into an album? |
Почему фотографии, привезенные из отпуска, должны пропадать в альбомах? |
To add a query to your bookmarks, highlight and drag it from the query area into the bookmark browser. |
Чтобы добавить запрос в закладки выделите и перетащите его из области запросов в обозреватель закладок. |
Simply add people from your contact list into the IM as needed. |
Для этого просто добавь абонентов из твоего списка контактов в чат. |
JetAudio converts audio and video formats into other ones. |
Кроме того JetAudio позволяет преобразовать аудио и видеофайлы из одного формата в другой. |
Drag the download link from your browser and drop it into the ReGet Deluxe floating transparent window. |
Перетащите ссылку из вашего любимого броузера и вставьте ее в плавающее прозрачное окно ReGet Deluxe. |
Some packages from sarge have been split into several packages in etch, often to improve system maintainability. |
Многие пакеты из sarge в etch были поделены на несколько разных пакетов, чаще всего чтобы облегчить поддержку системы. |
At minimum value of the parameter only the colors from the color set are involved into the process. |
При минимальном значении параметра при обработке учитываются исключительно цвета из набора. |