| As I came up the mountain out of the misty valley into the sun... | Когда я взобрался на гору из туманной долины к солнцу... |
| Get her out of the stuff she was into. | Из того, чем она занималась. |
| He'd brought in a private investigator from Sacramento... To nose around into Big Dave's past. | Он выписал из Сакраменто частного детектива чтоб покопаться в прошлом Большого Дэйва. |
| He was wounded in an automobile driving from Dallas airport into downtown Dallas, along with governor Connally of Texas. | Он был ранен в автомобиле, следовавшем из аэропорта в центр Далласа, вместе с губернаторм Техаса Коннэли. |
| We need to move quickly and meticulously to turn one brain into two with the least amount of deficit. | Мы должны действовать тщательно и быстро, чтобы сделать из одного мозга два, с минимальными потерями. |
| Randolph James was six months into a 12-month lease. | Рандольф Джеймс провёл там шесть месяцев из 12 арендованных. |
| No, Boyd - he could have gotten into those cleaning supplies. | Я не об этом. Бойд - он мог достать одно из этих моющих средств. |
| Just moving into lana's office is kind of a private thing. | Просто это вещи из офиса Ланы, там много личных вещей... |
| I could have made her into a fine actress. | Я бы из неё сделал прекрасную актрису. |
| My friend down at The Chronicle says the Mexican cartels have been smuggling drugs into Europe overland through Africa. | Мой друг из Кроникэл говорит, что мексиканские картели занимались контрабандой наркотиков в Европу по суше через Африку. |
| You have to learn how to not leave every room I walk into. | Ну, а ты должна научиться не уходить из каждой комнаты, в которую я захожу. |
| We had to make it, turn lemons into lemonade. | Нам придётся это сделать, из лимонов выжать лимонад. |
| When she picked up that magnet, it moved one of the pins deeper into the sympathetic nervous center of her brain. | Когда она подняла этот магнит, он сдвинул одну из булавок вглубь симпатического нервного центра мозга. |
| You are the one who sent Deb back into my body. | Ты один из тех, кто отправил Деб в мое тело. |
| Guy somehow manages to usurp the security guards and turn them into his jujitsu partners. | Гай узурпирует мою охрану и делает из них партнеров по джиу-джитсу. |
| It turns the plant sugars into alcohol. | Они превращают сахар из растений в алкоголь. |
| He's decided to cross over, out of films, into our reality. | Он решил выйти из фильмов в нашу реальность. |
| They must have pulled into one of these warehouses. | Должно быть они въехали в один из этих ангаров. |
| But they expand, sucking different celestial bodies and debris into the vast darkness from which not even sunlight can escape. | Но они расширяются, засасывая разные небесные тела и обломки в свою бесконечную пустоту, из которой даже солнечный свет сбежать не может. |
| I was walking back from church the day I ran into him. | Я его встретила, возвращаясь из церкви. |
| You wouldn't dare put one of the greatest heroes of the Klingon Empire into the brig. | Вы не посмеете бросить в камеру одного из величайших героев Клингонской Империи. |
| A sinner is thrown straight into the fire burning under one of the cauldrons. | Вот грешника кидают в огонь под один из котлов. |
| I ran into them by chance because I was merely getting something from my car. | Я случайно столкнулся с ними, потому что просто хотел кое-что достать из своей машины. |
| I guess it's possible the demon got out of Heather and found its way into Melissa. | Думаю, вполне возможно, что демон выбрался из Хэзер и смог проникнуть в Мелиссу. |
| I was actually thinking of turning this into a lamp. | Вообще-то, я хочу сделать из этого лампу. |