Примеры в контексте "Into - Из"

Примеры: Into - Из
DCFS told us that they will agree to fast-track one of these couples through fostering and into adoption. Служба опеки согласилась ускорить для одной из этих пар процесс усыновления.
I looked into every one of our employees. Я проверил каждого из наших работников.
When you married into the Royal House, their customs became yours. Когда ты выходила замуж за одного из Королевского Дома, их обычаи стали твоими.
Anything you find, I can make it into a frittata. Я смогу приготовить омлет из всего, что ты найдешь.
Haven't brought a candidate this far into the training process. Еще ни один из кандидатов не заходил так далеко.
It put this idea into my head. Просто это не выходило у меня из головы.
A lot of your readers are into animal rights. Многие из них борются за права животных.
He went up into one of the bedrooms. Он зашёл в одну из спален.
And if we get forced into riding elephants, we can flee the country. И если нам прийдется ездить на слонах, мы сожем сбежать из страны.
I'm not changing into one of those things. Я не превращаюсь в одну из этих тварей.
They took me out of the car and pushed me into the house. Они вытащили меня из машины и втолкнули в дом.
Then you'll be one of my first targets when I get into office. Тогда вы будете одним из первых целей, когда я вернусь в офис.
Turn one of the labs into a triage unit. Превратим одну из лабораторий в сортировочный блок.
At midnight, he reverted from Krampus into a 42-year-old photographer from salt lake city... В полночь, из Крампуса он превратился в 42-летнего фотографа из Солт-Лейк-Сити...
Now she converts the last of her fat reserves into milk for her cubs. Теперь она преобразовывает последние из ее жирных резервов в молоко для ее детёнышей.
I am trying to ensure that they turn into responsible adults. Я пытаюсь сделать из них добропорядочных людей.
I'm trying to make myself into one of those civilized people you're hoping to meet. Я пытаюсь стать одним из тех цивилизованные людей, которых вы надеетесь встретить.
I will mold spartacus into a gladiator The likes of which the world has never seen. Я сделаю из Спартака гладиатора, подобного которому, мир никогда не видел.
If you put half as much energy into the garden none of this would have happened. Если бы хотя бы половина ушла на сад ничего бы из этого не случилось.
Go into the toilet and run your mouth under the sink. Иди в туалет и попей из раковины.
Well, go into your Grandad's bedroom and get him out of the feckin' wardrobe. Пойди в спальню к дедушке и помоги ему вылезти из шкафа.
One penny transferred out of the Federal Reserve into a secure account. Один пенни переведен из Резервной Системы на секретный счет.
None of the parties were coerced into signing this agreement. Ни одну из сторон не заставляли подписывать это соглашение.
She's the only one of you who's managed to talk her into anything. Она единственная из вас, кто смогла уговорить ее на что-либо.
She thought Greg was stealing meds from the hospital and smuggling them into Amy. Она думала, что Грег крадет лекарства из больницы и передает их Эми.