| 54 people smacked into trees around that time, 15 of them were white males in their 30s. | 54 человека врезались в дерево приблизительно в то время, 15 из них были белыми мужчинами лет 30-ти. |
| They quickly captured this castle and turned it into one of their strongholds. | Они быстро захватили этот замок и превратили его в одну из своих крепостей. |
| They'd turn her into a lab rat or worse. | Они бы сделали из нее подопытную крысу или хуже того. |
| Many voters believe that Syrian refugees should not be allowed into our country for security reasons. | Многие избиратели считают, что сирийских беженцев не следует пускать в США из соображений безопасности. |
| We're going to make you into a proper woman. | Мы сделаем из тебя настоящую женщину. |
| We're going to make you into a proper woman. | Мы собираемся сделать из тебя настоящую женщину. |
| One of these ladies is likely to come over here and try to talk me into a toupee. | Одна из этих дамочек похоже приходила сюда и пыталась втюхать мне парик. |
| This Vermeer vanished from the Gardner museum into thin air. | Картина Вермеера как сквозь землю провалилась из музея Гарднер. |
| You came out here to make a good impression, and I have turned you into my therapist. | Ты пришла, чтобы произвести хорошее впечатление, а я сделала из тебя своего психотерапевта. |
| So you bullied her into a confession. | Поэтому вы выбили из неё признание. |
| What? But you made him into a basketball player. | Но вы же сделали из него баскетболиста. |
| Pop turned them into the best team in the country by 1907. | Поп сделал из них лучшую команду страны к 1907 году. |
| They're working some of that data into the new questionnaire. | Они обработали часть данных из новых анкет. |
| You can't change a magpie into a nightingale, you know. | Вам не удастся сделать из сороки соловья, я вас уверяю. |
| Now I can get out of my cage... into yours. | Теперь я могу выбраться из клетки! - В твою. |
| One of them came into the infirmary, picked me up and carried me out. | Один из них вошел в медчасть и вынес меня оттуда. |
| And one of them knows his way into Number 3. | И один из них знает способ проникнуть в трюм номер З. |
| During digestion, some of these animal proteins enter our blood stream without being broken down into the basic components. | В процессе пищеварения некоторые из этих белков попадают в наш кровоток, не будучи расщепленными на элементарные составляющие. |
| And this MIT team was looking into apoptosis. | И группа из Массачусетского института исследовала апоптоз. |
| We are built from a DNA blueprint and born into a world of scenario and circumstance we don't control. | Нас создают из схематичного макета ДНК и выпускают в мир вариантов и обстоятельств, нам неподконтрольных. |
| Turning this cake into a puzzle that's made of cake... | Превращаю этот торт в пазл, сделанный из торта... |
| I just ran into the biggest loser from my high school. | Я только что нарвалась на величайшего неудачника из моей школы. |
| So it's like a staircase going up into space. | Как лестница из трамплинов в космос. |
| Please take me into the Team 5 Crystal. | Позвольте стать одним из команды спецагентов. |
| First we have to get out of the forest into the forbidden zone. | Сначала мы должны выйти из леса, в запрещённую зону. |