| To activate it, magic needs to be feeding into one of the points. | Чтобы активировать его, магии нужно питать одну из его точек. |
| Trees and water into a hydrogen paper blimp. | Он создал бумагу и водород из деревьев и воды? |
| In my experience, anything out of the ordinary is worth looking into. | По моему опыту, на всё, что выбивается из общего ряда, стоит обратить внимание. |
| See, if I concentrate, shift the radiation out of my body and into one spot. | Если сосредоточиться, можно переместить радиацию из тела в определённое место. |
| A guard got into a fight with a dim. | Один из охранников вступил в драку с психом. |
| This producer wants to work with Oliver and me to develop our movie into something more. | Один продюссер хочет работать со мной и Оливером над нашим фильмом, чтобы сделать из него нечто большее. |
| We have to turn your Internet presence into television stardom. | Мы должны сделать из тебя звезду телевидения. |
| It moves from the processing station... right into the sublevel here. | Он ведет из процессорной станции... прямо сюда, на нижний уровень. |
| Don't turn this into something it isn't. | Не делай из этого то, чем оно не является. |
| You make everything into such a mystery. | Ты делаешь из всего этого какую-то тайну. |
| And sure enough, one of the following days my dad dragged me into the woods again. | И конечно, в один из следующих дней, мой папа потащил меня опять в лес. |
| Marjan and I left the hangar and got into a car, as we'd been instructed. | Марджан и я ушли из ангара и сели в машину, как нас инструктировали. |
| If I can just ram the Tesla into this - hold on. | Если бы я смог жахнуть из теслы в эту... держись. |
| If an enemy pour poison into these cups, they become like an apple of silver. | Ежели в чаши эти враг свой подмешает яд тотчас же они станут как яблоки из серебра. |
| I tried turning the floor of my bedroom into a coyote den. | Из пола в спальне делаю логово кайота. |
| Security is launching a full-scale investigation into the genealogy records of every single one of our employees. | Служба безопасноти начала полномасштабное расследование в записях генеалогии каждого из наших сотрудников. |
| I looked into the address on Sita's phone. | Я тут проверил адрес из сообщения на телефоне Ситы. |
| He just went into the metro. | Он вышел из дома и спустился в метро. |
| In less depressing news, we ran into your old friend Doug. | Из менее депрессивных новостей, мы встретили твоего старого друга Дага. |
| It can suck the data out of any room you put it into. | Он вытягивает данные из любого помещения, куда его поместят. |
| McCall has diversified into many other activities, some of which are actually legal. | Маккол вовлечён во всевозможные виды деятельности, некоторые из них вполне законны. |
| Scottish produce into the Brazilian market. | Товары из Шотландии на бразильском рынке. |
| That's where every full moon, a wolf-dolphin leaps out of the sea and changes into a man. | Это когда каждое полнолуние, волкодельфин выпрыгивает из моря и превращается в человека. |
| A focused beam of extremely high-intensity light was directed into the Gamma system from the trinary system we are now approaching. | Световой луч высокой интенсивности был направлен в систему Гамма из тройной системы, к которой мы приближаемся. |
| Be sure not to let them sneak into understand | Убедитесь, чтобы никто из них не вошёл. Да, конечно. |