Примеры в контексте "Into - При"

Примеры: Into - При
We encourage troop- and police-contributing countries to integrate this tool into pre-deployment training. Мы призываем страны, предоставляющие воинские и полицейские контингенты, использовать эти пособия при подготовке персонала на этапе, предшествующем развертыванию.
The project incorporated environmental factors into regional-level strategic development planning for the afflicted areas. Проект направлен на то, чтобы учитывать экологические факторы при стратегическом планировании на региональном уровне развития пострадавших территорий.
Information from these visits also fed into the report. Информация, собранная в ходе этих поездок, также использовалась при подготовке доклада.
You know she's into money. Ты же знаешь, что она всё время при делах.
Consistent scenarios for different components could be derived and fed into policy. В этой связи могли бы быть подготовлены согласованные сценарии в отношении различных компонентов для использования при принятии политических решений.
Women can then be reintegrated into their communities with appropriate psychosocial care. После операции, при оказании им соответствующей психологической помощи, женщины могут реинтегрироваться в свои общины.
It also integrates human rights and gender equality into evaluation design, implementation and reporting. При этом также обеспечивается учет вопросов прав человека и гендерного равенства в процессе планирования оценки, в ходе ее реализации и представления отчета о ней.
This takes into account both counter terrorism and security in the broader sense. При этом принимаются во внимание как борьба с терроризмом, так и безопасность в более широком смысле.
Third, it means that protection considerations are integrated into every service and assistance programme. В-третьих, это означает, что соображения по обеспечению защиты должны учитываться при реализации каждой услуги и программы помощи.
Translating national ownership into practice requires that mission formulation and implementation be sensitive to national decision-making cycles. Для претворения в жизнь принципа национальной ответственности необходимо, чтобы при планировании и развертывании миссий принимались во внимание национальные циклы принятия решений.
The Court further incorporates more culturally responsive traditional values into sentencing. Кроме того, этот суд при вынесении приговоров учитывает основанные на культурных особенностях традиционные ценности.
Policymakers should tap into their country-specific knowledge when formulating and implementing macroeconomic policies for increasing productive capacities. При разработке и осуществлении мер макроэкономической политики, направленных на укрепление производственного потенциала, директивным органам следует использовать конкретную информацию по их странам.
Moroccan town planning legislation takes environmental aspects of residential construction into account. В Марокко действует закон о градостроительной деятельности, который принимает во внимание экологические аспекты при жилищном строительстве.
In certain conditions, these condense into abnormal pockets of space. При определенных условиях эти поля могли развиться в аномальные "карманы пространства".
Gender equality was mainstreamed into national development policies, plans and programmes. При разработке национальных политики, планов и программ в области развития были учтены вопросы гендерного равенства.
Violence prevention should be integrated into development initiatives. Аспект предупреждения насилия следует учитывать при осуществлении инициатив в области развития.
Their comments and observations were duly taken into account. Полученные при этом замечания и мнения были должным образом приняты во внимание.
Both reports will serve to guide and influence Government policy into the future. Оба доклада послужат для правительства руководством при выработке соответствующей политики в будущем и окажут на нее влияние.
GEF has sometimes had difficulty translating convention guidance into practical operational activities. Иногда ГЭФ сталкивается с трудностями при воплощении содержащихся в конвенциях указаний в конкретные оперативные меры.
Lessons learned should effectively feed into the design of new projects and activities. Уроки, извлеченные из прошлого опыта, должны реально учитываться при разработке и осуществлении новых проектов.
These recommendations were taken into account in finalizing the programme budget proposal. Эти рекомендации были приняты во внимание при подготовке окончательного варианта предложения по бюджету по программе.
It avoids SIDS being trapped into monopoly situations. Она помогает избегать таких ситуаций, при которых СИДС оказывается в плену монополии.
This movement into Bosnia and Herzegovina was facilitated and directed by the United Nations-mandated forces. Это передвижение в Боснию и Герцеговину осуществлялось при содействии и под руководством сил, имеющих мандат Организации Объединенных Наций.
One way is to translate realistic resolutions into concrete actions to tackle global problems. Один из путей достижения этого состоит в переводе реалистических резолюций на язык конкретных действий при решении глобальных проблем.
Environmental considerations are also finding their way into macroeconomic strategy. Соображения, связанные с охраной природы, также начинают учитываться при разработке макроэкономических стратегий.