Примеры в контексте "Into - Из"

Примеры: Into - Из
And we can turn it into a children's show for television. И мы сможем сделать из этого детское телешоу.
We shall squeeze it into a ball and make new honeycombs... Надо слепить из воска шар и сделать новые соты.
Tomorrow will not go into none of these places. Завтра мы не пойдём ни в одно из этих мест.
SkyNet's made John into a Terminator. "Скайнет" сделал из Джона Терминатора...
You know, you look like someone took a cowboy and turned him into a model. Знаешь, ты выглядишь, словно кто-то взял ковбоя и сделал из него манекенщика.
Of all the bars in all the world you had to come into mine. "Из всех баров по всему миру ты должен прийти в мой.
Sam was in the driveway getting into his car, about to leave town. Сэм как раз садился в свою машину, хотел уехать из города.
One of them snuck into the beach club dressed up as a waiter and started snapping pictures. Один из них прокрался в пляжный клуб, переоделся официантом и стал щелкать фотоаппаратом.
We're looking into whether your husband might have been one of the players. Мы проверяем, не мог ли ваш муж быть одним из игроков.
And I bet that sneaky little chief just dumped them all into one medium-sized hole. А я спорю, что их подлый вождь зарыл из всех в одной братской могиле.
If I'm right, yours is filled with primitive cells, some of which developed into brain cells. Если я прав, ваша состоит из сперматогоний, некоторые из которых развились в клетки мозга.
He's leaving his cabin and getting into an old truck. Он выходит из кабины и садится в старый грузовик.
Derek says that neither of you brought any assets into the marriage. Дерек говорит, что ни один из вас не вкладывал никаких активов в ваш брак.
Transducers convert energy from one form into another. Преобразовывает энергию из одной формы в другую.
Ben is coming back from D.C. in ten days and he we are moving into a house together. Через 10 дней Бен возвращается из Вашингтона и вы собираемся начать жить вместе.
It's time I stepped out of the darkness and into the light. Мне пора выйти в свет из тьмы.
Unless someone took the clothes out of another suitcase, stuffed them into those three bags. Если только кто-то не достал одежду из другого чемодана, и не распихал ее по этим трем.
Every country emptying their slums into our ports. Страны выметают сор из трущоб в наши порты.
She wants us to turn her little boy into a man. Она хотела, чтобы мы сделали из ее маленького мальчика мужчину.
I remember a six-year-old who could charm her way into selling every last sip of the worst lemonade ever made. Я помню 6-летнего ребенка, который мог очаровать любого и продать весь худший лимонад из всех до последнего глотка.
Then we take the inner mechanisms of this clock and we put it into her grandmother's clock. Мы вытащим механизм из этих часов и вставим его в часы ее бабушки.
Contents of the wallet say he's Michael Elliot, but he checked into the hotel under an alias. Из содержимого бумажника следует, что это Майкл Эллиот, но он зарегистрировался в отеле под псевдонимом.
For a certain kind of person, that's one of the perks of going into the intelligence business. Для определенного типа людей это является одним из преимуществ, чтобы пойти в разведку.
You wouldn't want to fall into one of them. Вам бы не захотелось падать ни в один из них.
Bette has been transformed from a caterpillar into a butterfly. Бет превратилась из гусеницы в бабочку.