Примеры в контексте "Into - Из"

Примеры: Into - Из
Shooting a gun into this big tank. Стреляю в эту емкость из пистолета.
I came to get back into the business I left behind. Приехал, чтобы вернуться в тот бизнес, из которого ушел.
Stealing the Minister's account book from his house is like jumping into the fire. Кража книги счетов министра прямо из его дома похожа на прыжки через огонь.
Some of you may be rejoicing that Mr. Gandhi has been put into prison. Некоторые из вас, наверное, рады, что мистера Ганди наконец посадили в тюрьму.
Mac, we're movin'those things out of the lab into the storeroom. Мак, мы переносим все это из лаборатории на склад.
He just needed some savvy fingers to mold his clay into an Ali. Ему просто нужны были несколько смышленых пальчиков, которые бы из Клея сделали Али.
We must bury ourselves into the snow and build a snow house. Мы должны спрятаться в снег И построить дом из снега.
Lasse Viren, one of the favorites, just tucks himself into last place. Лассе Вирен, один из фаворитов, только что ушел на последнее место.
And once on the ground, the long feathers turn from an advantage into weakness. А на земле длинные перья превращаются из преимущества в слабость.
He wanted to harden them, turn them into men. Он хотел укрепить их, сделать из них мужчин.
They were turning it into a bikini. Они пытались сделать из него бикини.
And witness how they have transformed over millions of years into some of the most alien-looking animals the world has ever seen. И станем свидетелями того, как они видоизменились на протяжении миллионов лет в одних из наиболее странно выглядящих животных, которых когда-либо видел мир.
Last week, a college honours student disappeared into thin air. На прошлой неделе... одна из лучших учениц колледжа канула в небытие.
That someone's been stealing artifacts from the Warehouse and sending them out into the world. Что кто-то крадет артефакты из Хранилища и рассылает по миру. Хорошо.
Especially if he gets into one of those group homes... Особенно, если он попадет в один из тех групповых домов...
I thought I'd make these two rooms into a through lounge. Я решил из двух комнат сделать сквозной холл.
Despite the fact that he is surrounded by physicians... he does not turn into one. Несмотря на тот факт, что он окружен врачами... он не превращается в одного из них.
Of all the cars in los Angeles, you smash into mine. Из всех машин в Лос-Анджелесе ты врезалась именно в мою.
We can't bump into or speak to the earlier us. Нам нельзя сталкиваться или говорить с самими собой из прошлого.
Investigators we have sent into the area have never returned. Посланные нами разведчики так и не вернулись из джунглей.
Horatio has you looking into who stole the diamonds from the evidence locker. Ты ищешь для Горацио, кто украл алмазы из хранилища улик.
It has enabled us to evolve into the dominant species on the planet. Она позволила нам из одноклеточных существ... превратиться в доминирующий вид на планете.
More and more energy goes into the field. В результате из потока солнечной радиации выделяется энергия.
Her brother's on his way into the precinct from Jersey. Ее брат уже едет в участок из Джерси.
Kind of a local boy into a regional star sort of thing. Из этакого местного парня сделаем что-то вроде региональной звезды.