Примеры в контексте "Into - По"

Примеры: Into - По
Agreed gender accountability approach integrated into organizational improvement. Внедрение согласованного подхода к вопросам подотчетности по гендерной проблематике в усилия по повышению эффективности деятельности организации.
Those recommendations were translated into specific capacity-building projects now being implemented by project working groups. Эти рекомендации легли в основу конкретных проектов укрепления потенциала, которые в настоящее время осуществляются рабочими группами по проектам.
Carry-over of 2012 unutilized commitment authority into 2013 Перенос неиспользованного остатка суммы по линии полномочий на принятие обязательств за 2012 год на 2013 год
HIV has also been broadly integrated into humanitarian operations. Мероприятия по борьбе с ВИЧ также активно интегрируются в гуманитарные операции.
Involving civil society and social elements into environmental decision-making. Вовлечение гражданского общества и включение социальных аспектов в процесс принятия решений по окружающей среде.
Recent research indicated that these agents may transform into persistent perfluorinated carboxylic acids (PFCA). По данным исследований, проведенных в последнее время, эти вещества могут преобразовываться в стойкие перфторированные карбоксильные кислоты (ПФКК).
Skills development and logistics management are also incorporated into capacity-building programmes for national manufacturers and transport operators. Вопросы повышения квалификации и управления логистикой также включены в программы по наращиванию потенциала для национальных компаний обрабатывающей промышленности и операторов транспортных средств.
An investigation into allegations of torture and ill treatment reportedly had not been opened. По имеющейся информации, расследования в связи с сообщениями о пытках и жестоком обращении начато не было.
Third, it means that protection considerations are integrated into every service and assistance programme. В-третьих, это означает, что соображения по обеспечению защиты должны учитываться при реализации каждой услуги и программы помощи.
17.3 Project contractual services represent subcontracts entered into for project implementation activities. 17.3 Услуги по контрактам в рамках проектов представляют собой субподряды, заключенные в целях содействия мероприятиям по осуществлению проектов.
The United States reports that several corporations are integrating HFC initiatives into their sustainability strategies. По сообщениям Соединенных Штатов, ряд корпораций включает в свои стратегии по обеспечению устойчивости инициативы, связанные с ГФУ.
UN-Women also entered into pro-bono agreements with two leading public relations firms. Структура «ООН-женщины» также заключила соглашения о безвозмездном оказании услуг с двумя ведущими фирмами по связям с общественностью.
Several countries have integrated remittance products into national policies on financial inclusion. Некоторые страны включили услуги по переводу денежных средств в свою политику обеспечения доступа к финансовым услугам.
Box 13 provides an update on progress in incorporating gender expertise into field missions. Вставка 13 содержит обновленную информацию о прогрессе в направлении специалистов по гендерным вопросам на работу в полевые миссии.
This translated into a decline in employment income in 2012. Это повлекло за собой снижение дохода от работы по найму в 2012 году.
Highlight measures to incorporate human rights into anti-violence programmes and projects. Определение мер по обеспечению учета прав человека в программах и проектах борьбы с насилием.
Policymakers should tap into their country-specific knowledge when formulating and implementing macroeconomic policies for increasing productive capacities. При разработке и осуществлении мер макроэкономической политики, направленных на укрепление производственного потенциала, директивным органам следует использовать конкретную информацию по их странам.
Taxation and domestic revenue mobilization should be brought into the development cooperation dialogue. Проблемы налогообложения и мобилизации внутренних поступлений должны обсуждаться в рамках диалога по вопросам сотрудничества в целях развития.
UNICEF has further integrated gender into humanitarian guidance and tools. Кроме того, ЮНИСЕФ дополнительно включает вопросы гендерного равенства в свои пособия и механизмы по оказанию гуманитарной помощи.
Let 'census qualities' spill over into other data collections. И пусть "качества переписи" распространятся и на другие операции по сбору данных.
The inputs and outputs are grouped into impact categories according to environmental problems. Вводимые ресурсы и "результаты на выходе" сгруппированы по категориям воздействия исходя из экологических проблем.
His objective is to streamline investment into sustainable technology development and export promotion. Его цель заключается в инвестировании средств в технологии, обеспечивающие устойчивое развитие, и в принятии мер по содействию экспорту.
Lessons from advice and capacity-building experiences are fed back into analytical work. Уроки, извлеченные из опыта консультативной деятельности и мероприятий по созданию потенциала, также учитываются в аналитической работе.
Cities can mainstream adaptation to natural disasters into urban planning. Города могут интегрировать меры по адаптации к стихийным бедствиям в систему городской планировки.
Strategies to address gender inequality must be integrated into all HIV/AIDS activities and mainstreamed into all development activities. Стратегии по рассмотрению гендерного неравенства должны быть интегрированы во все мероприятия по борьбе с ВИЧ/СПИДом и учитываться при разработке всех мероприятий в области развития.