Примеры в контексте "Into - Из"

Примеры: Into - Из
They have also been difficult years, with New Zealand being the first nation in the OECD to officially go into recession. Прошедшие годы не были легкими, поскольку Новая Зеландия стала первой из стран ОЭСР, которая официально вступила в рецессию.
The effort resulted in the incorporation of gender perspectives into 950 workplans out of a total of 1,432 UNESCO programme areas. Результатом этих мер стало включение гендерной проблематики в 950 планов работы из общего количества 1432 программных областей ЮНЕСКО.
Some of them have even translated the Law into the literacy languages and displayed it on posters. Некоторые из них даже обеспечили перевод его положений на письменные языки и распространение средствами наглядной агитации.
Many of the Institute's recommendations and suggestions have been put into practice in the legal system. Многие из рекомендаций и предложений Института реализованы в практике государственно-правового строительства.
One of its objectives is to facilitate capacity building for women to be appointed into the judiciary. Одной из ее целей является содействие созданию потенциала в интересах женщин, назначаемых в судебные органы.
One of their objectives is transformation of the judiciary including ensuring that women are appointed into the judiciary. Одной из задач этой ассоциации является трансформация судебной системы, в том числе обеспечение назначения женщин на должности в судебные органы.
The administrative data collected from the various sectors feeds into the National Statistics Agency. Административные данные, собранные из различных секторов, поступают в Национальное статистическое управление.
The program was launched as a pilot and then incorporated into the regular long term programs of the Ministry. Вначале эта программа имела статус экспериментальной, а затем стала одной из постоянных долгосрочных программ Министерства.
These have facilitated effective transitioning from school into meaningful employment, but some have not been sustained. Эти инициативы способствовали эффективному переходу из системы школьного образования к полезной трудовой деятельности, однако некоторые из них не получили дальнейшего развития.
Collective bargaining is undoubtedly one of the main tools for translating the exercise of social dialogue into labour relations. Именно коллективные переговоры являются одним из основных инструментов, который обеспечивает социальный диалог в сфере трудовых отношений.
The technology chapter should be rearranged into six sections in the following order: Структуру главы, посвященной технологии, следует изменить, построив ее из шести разделов в следующем порядке:
According to the proposed new format, the sessions would be divided into three parts. В соответствии с новым предлагаемым форматом сессии будут состоять из трех частей.
The report is organized into three sections. Настоящий доклад состоит из трех разделов.
Through one of its women's regional assemblies, the Caucus resettled more than 100 women into their homes. Благодаря работе одной из своих региональных женских объединений Ассоциации удалось помочь более 100 женщинам вернуться в свои дома.
Participants looked into practical cases and discussed such issues as criminalization of incitement to terrorism, use of special investigation techniques and detention of terrorist suspects. Участники семинара ознакомились со случаями из практики и обсудили такие вопросы, как криминализация подстрекательства к терроризму, использование специальных методов расследования и содержания под стражей лиц, подозреваемых в терроризме.
The conversion of waste into resources and economic opportunities is a critical issue for all countries. Преобразование отходов в ресурсы и экономические возможности является одной из ключевых проблем для всех стран.
In addition, examples of experiences from activities outside the UNFCCC process have been synthesized and integrated into the report. Помимо этого, были обобщены и включены в доклад примеры из опыта деятельности вне рамок процесса РКИКООН.
Integrating national implementation plans into sustainable development strategies is a way to mobilize resources to implement the Convention. Интеграция национальных планов выполнения в стратегию устойчивого развития - это один из путей мобилизации ресурсов на цели осуществления Конвенции.
One representative said that further sectors should also be taken into account, at least through a compilation of known sources and quantities. Один из представителей заявил, что следует учитывать и другие сектора, по крайней мере, путем компиляции известных источников и количеств.
International controlled deliveries had been regularly conducted into, out of and through Ireland. Международные контролируемые поставки регулярно осуществляются в Ирландию, из нее и на ее территории.
The evaluation team has taken this into account and has made an effort to filter out possible biases from responses. Группа по оценке приняла это во внимание и попыталась исключить из ответов возможную необъективность.
Diversification of rural economies into non-agricultural production is also needed as a means of reducing poverty. Диверсификация экономики сельских районов с акцентом на несельскохозяйственное производство также необходима в качестве одного из средств сокращения масштабов нищеты.
A session of the nineteenth CCE workshop addressed current state of empirical critical loads and provided insights into new knowledge in different geographical areas of European vegetation. На одном из заседаний девятнадцатого рабочего совещания КЦВ было рассмотрено текущее состояние работы над эмпирическими данными о критических нагрузках и проведен анализ новой информации о растительности в разных географических районах Европы.
This process takes places in anoxic environments, such as lake sediments, from which it can be released into the water. Этот процесс протекает в анаэробной среде, такой, как озерные отложения, из которых его продукты могут высвобождаться в воду.
Several listed entities have ceased to function or have morphed into new, unlisted groups. Некоторые из фигурировавших в перечне организаций прекратили деятельность или вошли в состав новых, не фигурирующих в перечне групп.