Примеры в контексте "Into - Из"

Примеры: Into - Из
Despite incoming artillery shells, they went out into the compound and attempted to put out the fire under the fuel tanker. Несмотря на артиллерийский обстрел, они вышли из укрытия и попытались потушить огонь под бензовозом.
Mechanisms for effective monitoring of movements into and out of the national territory were needed. Необходимы механизмы эффективного контроля за въездом на национальную территорию и выездом из нее.
Regrettably, many of the tools needed to channel those qualities into effective and substantive peace and development dividends were still missing. К сожалению, многие из факторов, необходимых для того, чтобы воплотить эти качества в эффективные и устойчивые дивиденды для мира и развития, до сих пор отсутствуют.
The successful reintegration of returnees into communities continues to be a major challenge. Успешная реинтеграция лиц, вернувшихся в свои общины, продолжает оставаться одной из основных задач.
Theirs is, therefore, one of the most important inputs into the draft document that I am presenting today. Поэтому их усилия можно считать одним из наиболее важных вкладов в подготовку проекта итогового документа, который я представляю вам сегодня.
Some members felt that reserves should also be taken into account as a factor in determining the debt-burden adjustment. Некоторые члены отметили необходимость использования также данных о резервах в качестве одного из факторов определения скидки на бремя задолженности.
Young migrants and youth with migrant backgrounds also often experience difficulties in being integrated into education systems or competing with others in labour markets. Молодые мигранты и молодежь из семей мигрантов также зачастую сталкиваются с трудностями при интеграции в системы образования или соперничестве с другими лицами на рынках труда.
Ensuring decent work is an integral part of efforts to integrate women into development. Обеспечение достойной работы является одним из неотъемлемых элементов привлечения женщин к участию в процессе развития.
Of the 176 points of entry into the country identified by the Bureau of Immigration and Naturalization, only 36 are considered official. Из 176 пунктов въезда в страну, отмеченных Бюро по вопросам иммиграции и натурализации, лишь 36 считаются официальными.
This equipment enters into Ivorian territory from Liberia and Guinea by road. Это оружие доставляют на территорию Котд'Ивуара автотранспортом из Либерии и Гвинеи.
Movements of CNDP and Mayi-Mayi combatants from North Kivu into the Kamina brassage centre have complicated the security situation in Katanga. Положение в области безопасности в Катанге осложняют передвижения комбатантов НКЗН и групп майи-майи из Северного Киву в центр объединения в Камине.
The Group strongly recommends that greater accountability by the Government for arms storage be incorporated into security sector reform. Группа настоятельно рекомендует правительству установить более строгую систему учета оружия на складах, которая должна стать одним из элементов реформы сектора безопасности.
The disposal of wastewater was becoming a major problem as outflows from septic tanks were discharged directly into coastal waters. Удаление сточных вод превращается в крупную проблему, поскольку воды из отстойников сбрасываются прямо в прибрежные воды.
One representative noted that limitations on financial, human and in-kind resources had to be taken into account. Один из представителей отметил, что следует учитывать ограниченность финансовых, людских и материальных ресурсов.
One aspect of scope is the integration of social and economic aspects into assessments. Один из аспектов масштаба - включение в оценки социально-экономических аспектов.
Mercury derived from anthropogenic sources must be managed in a manner that reduces the possibility of release into the environment. С ртутью из антропогенных источников необходимо обращаться так, чтобы уменьшить возможность ее высвобождения в окружающую среду.
One member suggested that Parties should consider preparing translations into their own languages, as his country had done with the Convention text. Один из членов предположил, что Стороны могли бы изучить возможность организации перевода на свои собственные языки, как это сделала его страна с текстом Конвенции.
This document is organized into five sections to reflect this exchange of views on each of the elements. Настоящий документ разбит на пять разделов, в каждом из которых отражается обмен мнениями по конкретному элементу.
A participant noted that any methodological approach selected should ensure that only the carbon losses from deforestation are taken into account. Один из участников отметил, что любой выбранный методологический подход должен обеспечивать, чтобы учитывались лишь сокращения накоплений углерода в результате обезлесения.
International economic cooperation should entail an acceptance of beneficiary countries' national development strategies and policies, taking into account their specific requirements and priorities. Международное экономическое сотрудничество должно исходить из признания того, что страны-получатели помощи сами разрабатывают свою национальную стратегию и политику развития с учетом своих специфических потребностей и приоритетов.
On 29 July 2005, all families with children were released from immigration detention facilities into community detention. 29 июля 2005 года все семьи с детьми были освобождены из иммиграционных центров и переведены на режим содержания в общине.
Activities to date include translating Work Choices material into 13 community languages and specialist strategies and products for Indigenous employees. Среди проведенных мероприятий можно отметить перевод материалов программы "Выбор работы" на 13 общинных языков и предоставление специализированных стратегий и продуктов трудящимся из числа коренного населения.
The Constitution contains 172 articles divided into 24 chapters. Конституция состоит из 172 статей, сведенных в 24 главы.
Regrettably, the Commission did not have a fully fledged budget and some of its advisory opinions were not taken into account. К сожалению, Комиссия не располагает полноценным бюджетом, и некоторые из ее консультативных заключений не принимаются во внимание.
As 40 per cent of the children in Luxembourg were from other countries, it was particularly important to take immigrants into account. Поскольку 40 процентов детей в Люксембурге являются выходцами из других стран, особенно важно принимать в расчет интересы иммигрантов.