Примеры в контексте "Into - Из"

Примеры: Into - Из
The organization is subdivided into 28 regions each of which is headed by a Regional Board that is also tripartite in structure. Данная организация имеет свои отделы в 28 районах, и каждый из таких отделов возглавляется региональным советом, имеющим трехстороннюю структуру.
It is mainly through education that children from ethnic minorities can integrate into Dutch society. Дети из числа этнических меньшинств имеют возможность интегрироваться в общество лишь с помощью образования.
Reference is made to paragraphs 287-290 for information on policy on the integration of young people from ethnic minorities into society. Информация о политике в области интеграции молодых людей из этнических меньшинств в общество содержится в пунктах 287-290.
There is a Social Insurance Fund into which all contributions are paid and out of which payment of benefits are made. Существует фонд социального страхования, в который платятся все взносы и из которого производятся выплаты.
It came into my family from a doctor in Blackfriars, but I believe... Моей семье это досталось от врача из Блэкфрайерса, но я думаю...
The report is divided into sections which correspond to the various articles of the Convention. Доклад состоит из разделов, в которых содержится информация, относящаяся к различным статьям Конвенции.
Besides, about 1.9 million German resettlers from Eastern Europe migrated into Germany in this period. Кроме того, за указанный период в Германию прибыло 1,9 млн. немецких репатриантов из Восточной Европы.
The conversion of biomass into liquid and gaseous fuels opens up several applications in agriculture, transportation and other sectors. Получение жидких и газообразных видов топлива из биомассы может использоваться в различных целях в сельском хозяйстве, на транспорте и в других секторах.
To ensure that growth is translated into development is not easy; there is no single policy prescription. Обеспечение такого положения, при котором экономический рост приведет к социальному развитию, - задача не из легких; здесь нет единого рецепта в плане стратегий.
Candidates for country programme adviser positions are first selected into a pool by the Advisory Selection Committee of the Programme. Из числа кандидатов на должности страновых советников по программам Консультативный комитет Программы по подбору кадров вначале формирует пул.
Many of them have activities which directly or indirectly aim at facilitating the integration of immigrants into Swedish society. Многие из них ведут деятельность, которая непосредственно или косвенно направлена на содействие интеграции иммигрантов в шведское общество.
Some of these programmes are designed specifically to integrate immigrants into Norwegian sports activities. Некоторые из этих программ были конкретно направлены на привлечение иммигрантов к занятиям распространенными в Норвегии видами спорта.
Funding is also directed towards local projects aimed at encouraging recruitment of pupils from ethnic minority backgrounds into teaching. Предоставляется также финансирование на осуществление местных проектов, направленных на расширение набора учащихся из этнических меньшинств в учебные заведения, готовящие учителей.
None of the staff members had any practical or legal experience in such matters as establishing rules for demobilization or investigations into cease-fire violations. Никто из сотрудников не имел ни практического, ни правового опыта в таких вопросах, как установление правил при демобилизации или расследовании случаев нарушения прекращения огня.
Considerable research, development and demonstration efforts have gone into gasification since it is regarded as one of the most promising areas. Значительный объем исследований, разработок и демонстрационных мероприятий был посвящен проблеме газификации, поскольку это считается одним из наиболее перспективных направлений.
Note: A hyphen (-) indicates that none of the population surveyed falls into this category. Примечание: прочерк (-) означает, что под эту категорию не подпадает ни одна из обследованных групп населения.
A major difficulty in integrating environmental management into the business fabric is being called the green wall. В качестве одного из серьезных препятствий для включения вопросов рационального природопользования в предпринимательскую деятельность называют такое явление, как "зеленая стена".
The Seminar was subdivided into five topics, each of which had a session dedicated to it. Работа Семинара была организована по пяти тематическим вопросам, каждому из которых было посвящено отдельное заседание.
One speaker suggested that poverty eradication could be broken down into methodological, thematic and geographic issues. Один из ораторов предложил подразделить вопрос о ликвидации нищеты на методологические, проблемные и географические вопросы.
UNCDF will establish an evaluation review committee to ensure the incorporation of lessons learned in one project into similar projects under formulation. ФКРООН учредит комитет по обзору оценок, чтобы добиться учета уроков, извлеченных из одного проекта, в аналогичных проектах, находящихся в разработке.
The parties each continue to this day in their attempts to advance their cease-fire line through persistent movements forward and encroachments into the buffer zone. До сегодняшнего дня ни одна из сторон не отказалась от своих попыток переместить свою линию прекращения огня посредством настойчивых продвижений вперед и вторжений в буферную зону.
Of those, 18 per cent reported that population issues were also incorporated into sectoral and line ministry plans. Из их числа 18 процентов сообщило о том, что вопросы народонаселения включены также в планы секторальных и отраслевых министерств.
National trade policies become a crucial factor in translating new trading opportunities into concrete benefits. Национальная торговая политика превращается в один из ключевых факторов воплощения новых торговых возможностей в конкретные результаты.
Under each of the four thematic areas, projects have been merged into single programmes. В рамках каждой из четырех тематических областей проекты объединены в отдельные программы.
Some of these tasks are subdivided into different clusters if different activities are to be carried out. Некоторые из этих задач подразделяются на различные категории, если предполагается осуществление различных видов деятельности.