The Coat of Arms consists of the silver shield, divided into three fields. |
Герб состоит из серебряного щита, разделённого на три поля. |
The phylum is typically divided into 8 or 9 taxonomic classes, of which two are entirely extinct. |
Этот тип обычно делят на 9 или 10 классов, два из которых полностью вымерли. |
The Department is divided into twenty bureaus, six of which are enforcement bureaus. |
Департамент делится на десять бюро, шесть из которых являются территориальными. |
Together, the two brothers have transformed a company with a long tradition into an international company. |
Вместе два брата преобразовали компанию с давними традициями в одного из ведущих мировых поставщиков вакуумной техники. |
Diving - From the Past into the Future. |
Словесность: из прошлого в будущее. |
By 1974, graffitists had begun to incorporate the use of scenery and cartoon characters into their work. |
К 1974 году райтеры стали включать в свои работы изображения героев и сцен из мультфильмов. |
People let you into their homes, not all of them like you. |
Люди вас в свои дома, не все из них, как вы. |
The only way to arrest Pépé is to get him into town. |
Единственный способ арестовать Пепе - это выманить его из Касбаха. |
She lifts her baby straight from the womb... into the sun. |
Она поднимает его прямо из утробы... к солнцу. |
You're dead, and you'll turn into one of those things. |
Ты мертв, и ты обратишься в одного из них. |
A torrent of energy that propelled our Universe from nothing into everything, creating both space and time. |
Шквал энергии, превративший вселенную из ничего во всё, образуя пространство и время. |
Cosmic inflation takes place right after a pop from nothing into something. |
Космическая инфляция происходит сразу же после появления чего-либо из ничего. |
I've done my best to make him into a gentleman. |
Я сделала все возможное, чтобы воспитать из него джентльмена. |
He threw one of your girls into a mirror. |
Он толкнул одну из ваших девушек в зеркало. |
The Russians have cut the road links into and out of West Berlin. |
Русские перекрыли въезд и выезд из Западного Берлина. |
You beamed me into this holosuite when I was asleep. |
Получается, вы переправили меня из спальни в эту голокомнату, когда я спал. |
It boils your brains and turns you into one of them. |
От этого твои мозги закипают, и ты становишься одним из них. |
He got into some rough stuff with a few of our good citizens last night. |
Он связался кое с кем из наших добропорядочных граждан вчера. |
I bumped into him at a committee hearing a few months ago. |
Я натолкнулась на него на одном из слушаний комитета... несколько месяцев назад. |
Clark, when you disappeared from my life, I retracted into Watchtower. |
Кларк, когда ты пропал из моей жизни, я уединилась в Сторожевой Башне. |
I am just some girl from Sandusky, Ohio, who you talked into helping out her country. |
Я просто девочка из Сандуски, Огайо, Которую уговорили помочь своей стране. |
Philip of Gwynedd. You're the Welshman that turned a monastery of lazy monks into a pious, successful business. |
Филип из Гуинедда, валлиец, превративший обитель ленивых монахов в благочестивое, успешное предприятие. |
That's no way to go into a speakeasy. |
Так в бар не входят, так из него выползают. |
These people were wrenched from their homeland and disappeared into the cold seas of the Atlantic, forgotten until today. |
Этих людей вырвали из их родной страны они пропали в холодных морях Атлантики, забытые до этого дня. |
When I did the cannonball into the pool. |
Когда я выстрелила из пушки в бассейн. |