| On my way home, I looked into one of Voq's memories. | По дороге домой я увидел одно из воспоминаний Вока. |
| Some of them have even elevated it into a principle. | Некоторые из них даже возвели это в принцип. |
| Bubbles of vapor form inside the water, then they expand, turning liquid into gas. | Пузырьки пара на поверхности воды при расширении переходят из жидкого состояния в газ. |
| But first, compassion is comprised of that capacity to see clearly into the nature of suffering. | Но прежде всего, сострадание состоит из способности глубоко вникнуть в природу страдания. |
| It's this importance of stepping from being just a viewer into experimenter. | Это важно для того, чтобы превратиться из простого зрителя в экспериментатора. |
| The bulkheads have now turned into hoops of cane, but it's ultimately the same structure. | Переборки превратились в обручи из тростника, но вообще конструкция та же. |
| And at a time when most of us here were preparing to welcome the new year, India plunged into darkness. | И в то время как большинство из нас готовилось встречать новый год, Индия погрузилась во тьму. |
| I frequently go out into the hall and the galleries and I watch our visitors coming in. | Я часто прихожу в Центральный холл или в одну из галерей и наблюдаю за посетителями. |
| The Panama Papers actually had unique insights into each one of these unfolding events. | «Панамский архив» давал уникальное понимание каждого из этих событий. |
| The warmer oceans are evaporating much more water vapor into the skies. | Из более тёплых океанов в воздух испаряется намного больше водяного пара. |
| The script fell into disuse after the collapse of the Yuan dynasty in 1368. | Письменность вышла из употребления вместе с падением династии Юань в 1368 году. |
| We would move people out of the target cities into the countryside. | Мы должны были бы перевезти людей из целевых городов в сельскую местность. |
| In the car, you said I could turn 500 into 10,000. | В машине, ты сказала, что из 500 я могу сделать 10.000. |
| One of our daughters had gotten into a spat. | Одна из наших дочерей затеяла ссору. |
| He published dozens of articles, many translated into English, Chinese, and Japanese. | Его работы исчисляются десятками, многие из них переведены на английский, китайский и японский языки. |
| The novel portrays the experiences that bring him from a world of innocence into one of harsh reality. | События романа переносят главного героя из мира невинности в мир суровой реальности. |
| Some have been converted into High Street coffee bars. | Некоторые из них были переоборудованы в прогулочные суда повышенной комфортности. |
| One FB Mk 40 aircraft was converted into a Mosquito FB Mk 42. | 28 самолётов было переоборудовано из FB Mk 40. |
| Many powers of the prefectures, which were also abolished or reformed into regional units, were transferred to the region level. | Многие полномочия номов, часть из которых была упразднена, а остальные переведены в статут периферийных единиц, были переданы на периферийный уровень. |
| Many of these were later divided into new counties. | Многие из них позже были разделены, и из них были сформированы новые округа. |
| The football players signed a contract with and officially moved into Unirea Urziceni. | Футболисты, подписав контракт, официально перешли в «Унирю» из Урзичени. |
| Hart Trainer (Interim) Hart light bombers converted into training aircraft. | Hart Trainer (Interim) Модель представляет из себя базовый Hart, модифицированный для тренировочных полётов. |
| Reitman developed the Christopher Buckley novel into a screenplay and, eventually, a film. | Райтман, адаптировав одноимённый роман Кристофера Бакли в сценарий, из которого, в конечном счёте, и сделал фильм. |
| There are several rivers flowing into the gulf, the largest is a River Pärnu. | В залив впадает несколько рек, крупнейшая из которых река Пярну. |
| The draft constitution was divided into 246 articles. | Она подготовила проект Конституции из 234 статей. |