Korath was apparently assimilated into The Phalanx and became one of their Select. |
Очевидно, Корат был ассимилирован в Фаланкс и стал одним из их избранных. |
Applications can be removed from a folder by simply dragging it out into the main home screen. |
Убрать приложение из папки можно просто перетащив его на главный экран. |
They were divided into two brigades, under Neill and Colonel Hamilton of the 78th Highlanders. |
Они были разделены на две бригады под командованием Нила и полковника Гамильтона из 78-го шотландского пехотного полка. |
Some larger foes can be briefly ridden and steered into other enemies before being finished off. |
На некоторых из больших противников можно немного проехаться и направить в других врагов прежде, чем самому их убить. |
He fires several bullets into Shirley Day as Tony runs out of the room howling. |
Он убивает Ширли несколькими выстрелами, а Тони с криками выбегает из комнаты. |
The playing year is split up into a summer and a winter league. |
Игровой год состоит из летней и зимней лиги. |
Elvis Presley is inducted into the US Army. |
Элвис Пресли уволен из рядов армии США. |
The river forms a delta, dividing into two major arms, of which only the northernmost one is navigable. |
Река образует дельту, разделяясь на два основных рукава, из которых судоходен только северный. |
Soon after perestroika, he went into private business, becoming one of the earliest big businesspeople in Kiev. |
Вскоре, после перестройки, Черновецкий занялся частным бизнесом, стал одним из первых крупных бизнесменов в Киеве. |
Everyone was dragged from their homes into the street and then executed. |
Вытаскивали их из домов на улицы и убивали. |
Shankar collects sticks from the jungle and sharpens their tips into spears. |
Шанкар собирает палочки из джунглей и заостряет кончики в копьях. |
The second is derived from the philosophical concept of reification, the transformation of an abstract idea into an instantiation. |
Вторая классификация проистекает из философской концепции овеществления, то есть претворения абстрактных идей в жизнь. |
In 1781-1786 Delarov and two other captains made exploratory forays from Unga Island into Prince William Sound. |
В 1781-1786 годах Деларов и два других капитана совершали поисковые набеги из Унга в Пролив Принца Вильгельма. |
The book is divided into five parts, each of which has numerous chapters. |
Книга разделена на пять частей, каждая из которых имеет несколько глав. |
She has written several books, two of which have been translated into English. |
Опубликовала 12 книг, две из которых были переведены на английский язык. |
The catastrophic programme turned Myanmar into one of the world's most impoverished countries. |
Программа оказалась катастрофой для Мьянмы, превратив её в одну из самых бедных стран мира. |
The city is divided into eight quartiers, or districts, sometimes composed of several neighbourhoods. |
Город разделён на 8 районов, иногда состоящих из несколько соседств. |
In the Belgian Congo, the askaris were organised into the Force Publique. |
В Бельгийском Конго из аскари были сформированы Force Publique. |
Kerr was one of two recorded children born into a prosperous family in Breslau, Silesia. |
Альфред Кемпнер был одним из двух зарегистрированных детей, родившихся в богатой семье в Бреслау (Силезия). |
Both fleets were in three squadrons, each split into three divisions and commanded by a flag officer. |
Оба флота состояли из трех эскадр, каждая делилась на три дивизиона под командованием младших флагманов. |
Although the forms of these series have two parts, each is encoded into the Unicode standard as a single character. |
Хотя символы в этих рядах состоят из двух элементов, они кодируются в стандарте Юникод как один символ. |
When an active presynaptic cell releases neurotransmitters into the synapse, some of them bind to receptors on the postsynaptic cell. |
Когда активная пресинаптическая клетка высвобождает нейромедиаторы в синаптическую щель, некоторые из них связываются с рецепторами на постсинаптической клетке. |
Through his efforts, he elevated the college into one of Ireland's more prominent educational institutions. |
Благодаря его усилиям колледж стал одним из самых известных средних образовательных учреждений в Ирландии. |
Some applications, such as TFTP, may add rudimentary reliability mechanisms into the application layer as needed. |
Некоторые из них (например, TFTP) могут при необходимости добавить элементарные механизмы обеспечения надёжности на прикладном уровне. |
Comets pass from the scattered disc into the realm of the outer planets, becoming what are known as centaurs. |
Кометы переходят из рассеянного диска в сферу внешних планет, становясь объектами, известными как кентавры. |