One of the drones was chasing us into the forest. |
Один из Дронов преследовал нас в лесу. |
But his and Hamilton's theory was about to be taken up and transformed into one of the most defining concepts of our age. |
Но его и гамильтонской теории предстояло быть преобразованной в одну из наиболее определяющих концепций нашей эпохи. |
It's as though she reached into a box of junk DNA cereal and pulled out a decoder ring. |
Она будто заглянула в коробку из под хлопьев с избыточной ДНК и вытащила кольцо с дешифратором. |
It's quite another descending into a one-way cellar with no way out. |
А другое - спуститься в погреб, из которого только 1 выход. |
This waiting has made the free men of Ithaca into women. |
Дин ожидать, свободные люди из Итака стала женщины. |
But we ran into some KaneCo. guys in hazmat suits. |
Но мы наткнулись на ребят из КейнКо в защитных костюмах. |
You got into seven out of the ten schools you applied to. |
Ты поступила в семь учреждений из десяти в твоём списке. |
Gerhardts, and I ran into those Kansas City fellas you pulled over. |
Герхардты, потом напоролся на тех парней из Канзас-Сити, что ты притормозил. |
Never invite a New Jersey housewife into your home. |
Нельзя приглашать домохозяек из Нью Джерси в гости. |
And a bonus room I'm going to turn into my recording studio. |
И дополнительная комната, из которой я сделаю записывающую студию. |
The first mook from Brooklyn to go into outer space. |
Первый парень из Бруклина, побывавший в космосе. |
I must look into it, there's a rental car. |
Надо на него посмотреть, машина из проката. |
So Kamal left the consulate and crossed the road into that pawnshop about seven minutes ago. |
Так Камал вышел из консульства и перешел дорогу в этот ломбард 7 минут назад. |
He's part owner in one of those companies that sends regular Joes up into space. |
Он владеет долей одной из компаний, которые отправляют обычных людей в космос. |
Tess, Kendra, Tamara, and Martin tricked me into telling them. |
Тесс, Кендра, Тамара и Мартин вытянули это из меня. |
I had to put the words into your mouth. |
Я вытянула из тебя эти слова. |
Granddad turned it into this place, and now it's just a bit of a local landmark. |
Дедушка превратил её в это место, и сейчас это всего лишь одна из местных достопримечательностей. |
And I was about to run it into town myself when one of Rowan's students knocked on the door. |
И я собралась отнести его в город сама, когда один из студентов Ровена постучался в дверь. |
It's not the kind of place you can just stroll into. |
Это не из тех мест, куда можно просто прогуляться. |
I'm poolside at the Flamingo right now, talking into a portable phone some dwarf brought out. |
Вообще-то, сейчас я во "Фламинго", лежу около бассейна и говорю по переносному телефону, который карлик принёс из казино. |
And then one of the twins married into the Keegan's. |
А потом один из близнецов женился на Киганах. |
We suspect large caches of weapons have been traveling over it from Central Asia into Europe. |
Мы подозреваем, что через неё переправляют большие партии оружия из Центральной Азии в Европу. |
She made him into one of them. |
Она сделала его одним из них. |
According to the lore, Calliope manifests creatures from the stories she's tuned into. |
Согласно преданию, Каллиопа вызывает чудовищ из рассказов, которыми прониклась. |
And one of those bubbles got into his blood stream, causing a stroke. |
Один из таких пузыриков попал ему в кровоток, и вызвал инсульт. |