| One of the drones was chasing us into the forest. | Один из Дронов преследовал нас в лесу. |
| But his and Hamilton's theory was about to be taken up and transformed into one of the most defining concepts of our age. | Но его и гамильтонской теории предстояло быть преобразованной в одну из наиболее определяющих концепций нашей эпохи. |
| It's as though she reached into a box of junk DNA cereal and pulled out a decoder ring. | Она будто заглянула в коробку из под хлопьев с избыточной ДНК и вытащила кольцо с дешифратором. |
| It's quite another descending into a one-way cellar with no way out. | А другое - спуститься в погреб, из которого только 1 выход. |
| This waiting has made the free men of Ithaca into women. | Дин ожидать, свободные люди из Итака стала женщины. |
| But we ran into some KaneCo. guys in hazmat suits. | Но мы наткнулись на ребят из КейнКо в защитных костюмах. |
| You got into seven out of the ten schools you applied to. | Ты поступила в семь учреждений из десяти в твоём списке. |
| Gerhardts, and I ran into those Kansas City fellas you pulled over. | Герхардты, потом напоролся на тех парней из Канзас-Сити, что ты притормозил. |
| Never invite a New Jersey housewife into your home. | Нельзя приглашать домохозяек из Нью Джерси в гости. |
| And a bonus room I'm going to turn into my recording studio. | И дополнительная комната, из которой я сделаю записывающую студию. |
| The first mook from Brooklyn to go into outer space. | Первый парень из Бруклина, побывавший в космосе. |
| I must look into it, there's a rental car. | Надо на него посмотреть, машина из проката. |
| So Kamal left the consulate and crossed the road into that pawnshop about seven minutes ago. | Так Камал вышел из консульства и перешел дорогу в этот ломбард 7 минут назад. |
| He's part owner in one of those companies that sends regular Joes up into space. | Он владеет долей одной из компаний, которые отправляют обычных людей в космос. |
| Tess, Kendra, Tamara, and Martin tricked me into telling them. | Тесс, Кендра, Тамара и Мартин вытянули это из меня. |
| I had to put the words into your mouth. | Я вытянула из тебя эти слова. |
| Granddad turned it into this place, and now it's just a bit of a local landmark. | Дедушка превратил её в это место, и сейчас это всего лишь одна из местных достопримечательностей. |
| And I was about to run it into town myself when one of Rowan's students knocked on the door. | И я собралась отнести его в город сама, когда один из студентов Ровена постучался в дверь. |
| It's not the kind of place you can just stroll into. | Это не из тех мест, куда можно просто прогуляться. |
| I'm poolside at the Flamingo right now, talking into a portable phone some dwarf brought out. | Вообще-то, сейчас я во "Фламинго", лежу около бассейна и говорю по переносному телефону, который карлик принёс из казино. |
| And then one of the twins married into the Keegan's. | А потом один из близнецов женился на Киганах. |
| We suspect large caches of weapons have been traveling over it from Central Asia into Europe. | Мы подозреваем, что через неё переправляют большие партии оружия из Центральной Азии в Европу. |
| She made him into one of them. | Она сделала его одним из них. |
| According to the lore, Calliope manifests creatures from the stories she's tuned into. | Согласно преданию, Каллиопа вызывает чудовищ из рассказов, которыми прониклась. |
| And one of those bubbles got into his blood stream, causing a stroke. | Один из таких пузыриков попал ему в кровоток, и вызвал инсульт. |