| The implementation of important projects is of vital interest to many countries of the world. | Осуществление важных проектов отвечает жизненно важным интересам многих стран мира. |
| Effective implementation of the Programme of Action requires mobilization of resources, including financial resources, by interested Governments, organizations and individuals. | Эффективное осуществление Программы действий требует мобилизации ресурсов, включая финансовые ресурсы, заинтересованными правительствами, организациями и частными лицами. |
| This will have far-reaching implications in its implementation. | Его осуществление будет иметь далеко идущие последствия. |
| The programme budget for 1998-1999 already indicates, for many activities, in which year of the biennium they are scheduled for implementation. | В бюджете по программам на 1998-1999 годы для многих мероприятий уже указывается, на какой год двухгодичного периода запланировано их осуществление. |
| Further liberalization will arise from the implementation of the Information Technology Agreement. | Дополнительный импульс процессу либерализации придаст осуществление Соглашения по информационной технологии. |
| However, countries should not allow capital controls to delay the implementation of sound policies and reforms in the financial sector. | Вместе с тем страны должны следить за тем, чтобы регулирование движения капитала не задерживало осуществление надлежащей политики и реформ в финансовом секторе. |
| However, implementation of the project financed by the grant remains subject to further discussions, prompted by the Commission. | Вместе с тем осуществление этого проекта, финансируемого за счет безвозмездных субсидий, по-прежнему зависит от результатов дальнейших обсуждений, проводимых Комиссией. |
| The Council welcomes the continuing contribution to the implementation of international humanitarian law of the International Committee of the Red Cross. | Совет приветствует постоянный вклад Международного комитета Красного Креста в осуществление международного гуманитарного права. |
| The implementation of the clearance of the backlog is described in paragraphs 13 to 18 of the Secretary-General's report. | Осуществление проекта ликвидации отставания в проведении инвентаризации описано в пунктах 13-18 доклада Генерального секретаря. |
| follow-up of strategic alliances in the implementation process. | осуществление контроля за развитием стратегических союзов на этапе практической реализации. |
| Bhutan and Maldives had put in place the necessary executive and legislative framework to ensure the implementation of the Convention. | Бутан и Мальдивские Острова приняли необходимые исполнительные и законодательные меры, обеспечивающие осуществление Конвенции. |
| It is critical that financial resources be made available for the implementation of these programmes. | Осуществление этих программ должно быть подкреплено финансовыми ресурсами. |
| The steering committee that oversees the implementation of the project is chaired by the Chairman of the Human Rights Commission. | Председателем Руководящего комитета, который контролирует осуществление данного проекта, является Председатель Комиссии по правам человека. |
| In this context, implementation of the Secretary-General Davos initiative would be instrumental. | В этой связи весьма полезным могло бы оказаться осуществление Давосской инициативы Генерального секретаря. |
| The impact of the Beijing Platform for Action had been positive, and the Government was committed to its implementation. | Пекинская платформа действий имела позитивное воздействие, и правительство страны решительно настроено на ее осуществление. |
| The Committee recommends that measures be put in place to initiate implementation of this plan. | Комитет рекомендует принять меры с целью начать осуществление этого плана. |
| It also recommends the design and implementation of policies and programmes to address violence against women. | Комитет рекомендует также разработать и обеспечить и осуществление политики и программ, направленных на преодоление проблемы насилия в отношении женщин. |
| Minugleprom was given the mandate of immediately starting implementation of the programme. | Минуглепрому было поручено немедленно начать осуществление указанной программы. |
| The term "joint implementation" is used for convenience. | Термин "совместное осуществление" используется для удобства. |
| The term "joint implementation" is used for convenience. | Для удобства используется термин "совместное осуществление". |
| The implementation of specific projects called for a close relationship between Gabon and UNIDO. | Осуществление конкретных проек-тов требует тесных взаимоотношений между Габо-ном и ЮНИДО. |
| Its implementation therefore involves all the risks that have been mentioned. | Таким образом, ее осуществление сопряжено со всеми вышеуказанными опасностями. |
| His delegation looked for early implementation of the recommendations of the open-ended discussion group. | Его делегация надеется на скорейшее осуществление рекомендаций дискуссионной группы открытого со-става. |
| Assigning responsibility to a senior official for overseeing implementation of this policy would be essential. | Важное значение будет иметь наделение стар-шего должностного лица обязанностью контроли-ровать осуществление этой политики. |
| Guaranteed rights are reinforced by international mechanisms of monitoring and supervision that ensure governmental accountability for their implementation and realization at the national level. | Гарантируемые права подкрепляются международными механизмами наблюдения и контроля, которые обеспечивают ответственность государств за их осуществление и реализацию на национальном уровне. |