Английский - русский
Перевод слова Implementation
Вариант перевода Осуществление

Примеры в контексте "Implementation - Осуществление"

Примеры: Implementation - Осуществление
It provided for the implementation of a Law on the Judicial Civil Service. Они предусматривали осуществление Закона о гражданской службе работников судебной системы.
The implementation and application of the impressive and progressive enactments and ratified treaties, however, were dismal. В то же время осуществление и применение этих впечатляющих и прогрессивных норм и ратифицированных договоров идет крайне сложно.
Progress in implementation of the Agreement has been slow, and access for humanitarian actors in the East has also been difficult. Осуществление Соглашения ведется медленно, и доступ для гуманитарных структур на востоке также затруднен.
In that regard, the establishment of an on-the-ground coordination and monitoring mechanism would contribute significantly to the implementation of the strategy. В этой связи создание на местах механизма по координации и мониторингу могло бы внести значительный вклад в осуществление стратегии.
The focus will henceforth shift to the implementation of the two conventions. Соответственно, основное внимание будет направлено на осуществление этих двух конвенций.
The leading service in the implementation of this plan is DESM. Головной службой, отвечающей за осуществление этого плана, является ДЧС.
Yet implementation of the agreements continues to face numerous obstacles and pending commitments have been rescheduled until the end of 2004. Однако осуществление этих соглашений по-прежнему сталкивается с многочисленными препятствиями, и сроки реализации невыполненных обязательств были перенесены на конец 2004 года.
The UNAIDS co-sponsors supported the planning and implementation of communications programming in 15 countries. Коспонсоры ЮНЭЙДС поддержали планирование и осуществление коммуникационных программ в 15 странах.
Practical measures for the implementation of international instruments should be promoted. Следует поощрять практические меры, направленные на осуществление международных документов.
The implementation and follow-up of the Programme of Action at the national level were considered to be of primary importance. Осуществление Программы действий и последующие действия в связи с ней на национальном уровне рассматривались в качестве мер, имеющих особую значимость.
The implementation of work/life policies was an important catalyst in changing organizational culture and mindsets. Осуществление политики в отношении работы/семьи считается важным катализатором в изменении организационной культуры и мировоззрения.
He invited participants to share their views on the substantive agenda items, including the implementation of the programme of work for 2007. Он предложил участникам поделиться своими мнениями по основным пунктам повестки дня, включая осуществление программы работы на 2007 год.
Another concern is the need to expedite the implementation of a programme of debt relief for post-conflict HIPCs. Еще одним фактором, вызывающим озабоченность, является необходимость ускорить осуществление программы облегчения долгового бремени БСКЗ, переживающих постконфликтный период.
The present report reviews the background, organization and implementation of the second full-scale experiment in remote interpretation conducted by the United Nations. В настоящем докладе рассматривается предыстория, организация и осуществление второго полномасштабного эксперимента по дистанционному устному переводу, проведенному Организацией Объединенных Наций.
The implementation of the training programme is dependent upon supplementary funds provided by the Parties. Осуществление этой программы подготовки зависит от наличия дополнительных ресурсов, предоставляемых Сторонами.
As mentioned in section III, the implementation of this resolution is subject to availability of funds. Как указывается в разделе III, осуществление этой резолюции зависит от наличия средств.
The implementation of this project was interrupted with the resumption of hostilities in May 2000. Осуществление этого проекта было прервано в результате возобновления боевых действий в мае 2000 года.
The design and implementation of employment programme is not regarded as the exclusive preserve of the Ministry of Labour. Разработка и осуществление программы обеспечения занятости не являются исключительной прерогативой министерства труда.
In other words, if a Directive is not obeyed, its implementation cannot be secured through judicial proceedings. Иными словами, если какой-либо Руководящий принцип не соблюдается, его осуществление не может быть обеспечено посредством судебного разбирательства.
The achievement of University objectives and the implementation of its activities depend on obtaining strong and sustained financial support. Достижение целей Университета мира и осуществление его деятельности невозможно без твердой и устойчивой финансовой поддержки.
The implementation of those resolutions depends largely on unflagging national efforts. Осуществление этих резолюций зависит в основном от последовательности усилий на национальном уровне.
Limiting resources or underestimating the significance of the implementation of the Convention therefore can be counterproductive. Таким образом, недооценка значения Конвенции и выделение недостаточных средств на ее осуществление могут оказаться контрпродуктивными.
The implementation of this recommendation is likely to enhance coordination of activities for disaster mitigation, prevention and preparedness. Осуществление этой рекомендации, по всей вероятности, улучшит координацию деятельности по смягчению последствий бедствий, их предотвращению и обеспечению готовности к ним.
The effective implementation of these principles and guidelines depends on acceptance by the countries concerned. Эффективное осуществление этих принципов и руководящих положений зависит от их признания соответствующими странами.
Communities should be responsible for local planning and implementation as long as State objectives are not affected. Местные общины должны нести ответственность за процесс планирования и практическое осуществление утвержденных на местном уровне планов, если это ставит под угрозу выполнение общегосударственных задач.