Английский - русский
Перевод слова Implementation
Вариант перевода Осуществление

Примеры в контексте "Implementation - Осуществление"

Примеры: Implementation - Осуществление
Cash couriers are regulated in most States but implementation is insufficient in several States. Курьеры, перевозящие наличные средства, регулируются в большинстве государств, однако в нескольких государствах практическое осуществление соответствующих положений является недостаточным.
Community ownership of projects was ensured by involving indigenous women and men from project planning to implementation. Осуществление проектов самими общинами обеспечивалось за счет привлечения к участию женщин и мужчин из числа коренных народов на всех этапах, начиная от их планирования и кончая их реализацией.
Local level implementation on preventive aspects may be low, depending on regions. Осуществление работы на местном уровне по превентивным аспектам может, в зависимости от регионов, характеризоваться низкими показателями.
Monitoring and implementation should be pursued within that context. В этом контексте необходимо осуществлять контроль и обеспечивать осуществление этих решений.
Planning and preparation are complete and implementation is imminent. Этап планирования и подготовки этого проекта завершен, и в ближайшее время начнется его практическое осуществление.
The PRESIDENT said that the words "national implementation" should be replaced by "comprehensive implementation". ПРЕДСЕДАТЕЛЬ говорит что вместо "национальное осуществление" следует читать "всеобъемлющее осуществление".
The present proposal would provide limited staffing table discretion to the Secretary-General during budget implementation. Осуществление настоящего предложения обеспечило бы наличие у Генерального секретаря ограниченных дискреционных полномочий в отношении штатного расписания на этапе исполнения бюджета.
For example, the UNDP programming policies provide for two programming modalities, direct implementation and national implementation. Например, правилами осуществления программ ПРООН предусмотрены два способа осуществления программ - прямое осуществление и национальное исполнение.
It was considered that the phased implementation would facilitate organizational readiness and mitigate risks arising from the simultaneous implementation and harmonization of large numbers of business processes across all the offices, departments and other entities. Было сочтено, что поэтапное осуществление будет способствовать обеспечению организационной готовности и смягчению рисков, сопряженных с одновременным внедрением и согласованием значительного числа рабочих процессов по всем управлениям, департаментам и другим подразделениям.
The implementation of the global field support strategy has resulted in increased functional integration, resource efficiency and process streamlining in field operations, enabling effective mandate implementation. Осуществление глобальной стратегии полевой поддержки привело к улучшению функциональной интеграции, повышению эффективности использования ресурсов и рационализации деятельности в полевых операциях, что позволило обеспечить эффективное выполнение мандата.
The representatives of two regional groups said that the implementation of the work plan should not adversely impact on the resources for the implementation of the Doha Mandate. Представители двух региональных групп заявили, что осуществление плана работы не должно отрицательно сказаться на ресурсах, предназначенных для осуществления Дохинского мандата.
Thus, the validity of the resolution continues and its implementation is long overdue, which makes its implementation a matter of urgency. Таким образом, резолюция сохраняет свою силу, и ее осуществление давно назрело, что придает задаче ее осуществления безотлагательный характер.
Roles and responsibility for the design and implementation of successive Platform communication strategies and implementation plans based on these guidelines and framework should be clearly identified. Следует четко определять роли и ответственность за организацию и осуществление последующих стратегий в области информационной деятельности и планов осуществления Платформы, исходя из настоящих руководящих принципов и рамок.
The Monterrey Consensus and Doha Round follow-up and implementation process should lead to more coherent financial and commercial systems that would support the implementation of the internationally agreed development goals. Последующие мероприятия и осуществление Монтеррейского консенсуса и результатов Дохинского раунда переговоров должны привести к созданию более согласованных финансовых и коммерческих систем, которые поддерживали бы достижение согласованных на международном уровне целей в области развития.
At the time of publication of the report, nine projects had started implementation and four had been under implementation for over one year. На момент опубликования этого доклада было начато осуществление девяти проектов и четыре проекта находились в стадии осуществления более одного года.
CEDAW noted the adoption of the transitional justice policy and recommended its prompt implementation; it expressed concern about the inadequate implementation of the Afghan Peace and Reintegration Programme. КЛДЖ отметил утверждение политики по вопросам правосудия переходного периода и рекомендовал обеспечить ее немедленное осуществление; он выразил обеспокоенность в связи с недостаточно эффективным осуществлением Афганской программы мира и реинтеграции.
Most of the recommendations under implementation were on target in accordance with management's implementation target dates. Осуществление большинства рекомендаций, которые находятся в процессе выполнения, планируется завершить в установленные руководством сроки.
UNEP, as the secretariat for GPA, will ensure that the implementation of the freshwater strategy contributes to the further implementation of GPA. ЮНЕП, будучи секретариатом ГПД, будет обеспечивать, чтобы осуществление стратегии в отношении пресноводных ресурсов способствовало дальнейшему выполнению ГПД.
Regional implementation enables the countries of the region to better and more specifically relate their priorities and modalities to the implementation process. Осуществление на региональном уровне позволяет странам региона более действенно и конкретно увязывать свои приоритеты и условия с процессом осуществления.
Other activities aimed at removing border crossing obstacles and hindrances, implementation of major international transport agreements and conventions and formulation and implementation of national action plans will follow. Затем будет проводиться деятельность, направленная на устранение препятствий и помех при пересечении границ, осуществление основных международных транспортных соглашений и конвенций, а также разработку и реализацию национальных планов действий.
The implementation of the MoU with OSCE is entrusted to the Office of the Executive Secretary and the Executive Committee shall monitor this implementation. Осуществление МОД с ОБСЕ поручается Канцелярии Исполнительного секретаря, и Исполнительный комитет будет следить за его осуществлением.
A strengthened implementation support capacity would result in concrete gains for the Convention's work, particularly in the fields of national implementation and confidence-building measures. Укрепление потенциала поддержки в области осуществления привело бы к конкретным успехам в рамках Конвенции, особенно в таких областях, как осуществление на национальном уровне и меры укрепления доверия.
In order to strengthen the overall thrust of the institution towards implementation of the Convention, IFAD has established an Inter-departmental Task Force for CCD implementation. Для усиления общей ориентации учреждения на осуществление Конвенции МФСР создал межведомственную Целевую группу по вопросам осуществления КБО.
They stem from a desire to emphasize cooperation and consultation in the implementation of conventions which have a global significance, in light of the perceived general interest in their effective implementation. Они проистекают из желания уделить основное внимание вопросам о сотрудничестве и консультациях в ходе осуществления конвенций, имеющих глобальную значимость, в свете предполагаемой общей заинтересованности обеспечить их эффективное осуществление.
The implementation of the maritime resource and security strategy for Somalia will continue after 2014, given its long-term implementation timeline. Осуществление стратегии Сомали по морским ресурсам и безопасности на море продолжится и после 2014 года, так как она является долгосрочной.