| That approach should guide the activities of all entities concerned with the implementation of the Programme of Action. | Такой подход должен применяться к деятельности всех подразделений, отвечающих за осуществление Программы действий. |
| New resource flows had not materialized, and new forms of protectionism and conditionalities were jeopardizing implementation of existing agreements. | Новые потоки ресурсов не нашли своего материального осуществления, а новые формы протекционизма и практики выдвижения условий срывают осуществление достигнутых соглашений. |
| Steady and creative implementation of projects would be more effective in promoting such cooperation than a conference. | Поступательное и творческое осуществление проектов стало бы более эффективным способом содействия развитию такого сотрудничества, чем проведение новой конференции. |
| The draft resolution reflected the concern of Member States to ensure the effective implementation of international human rights instruments. | Проект резолюции свидетельствует о стремлении государств-членов обеспечить эффективное осуществление международных документов по правам человека. |
| However, the implementation of other elements of the Lusaka Protocol still remained behind schedule, particularly the quartering of UNITA troops. | Однако осуществление других элементов Лусакского протокола по-прежнему отстает от графика, особенно процесс расквартирования войск УНИТА. |
| They call for the speedy implementation of this agreement. | Они призывают обеспечить скорейшее осуществление этого соглашения. |
| Coordinated action by the private and public sectors in the implementation of this Programme of Action. | Координация деятельности частного и государственного секторов в осуществление настоящей Программы действий. |
| The Government also encouraged the formulation and implementation of a national disability programme. | Правительство также поощряло разработку и осуществление национальной программы в интересах инвалидов. |
| He believes that the implementation of the new performance management system will contribute greatly towards achieving this recommendation. | Он считает, что реализация новой системы организации служебной деятельности станет существенным вкладом в осуществление этой рекомендации. |
| The implementation of existing international legal instruments has been undermined due to factors such as the practice of patriarchal cultures, customs and religious extremism. | Осуществление положений существующих международных договоров осложняется сохранением практики патриархальных культурных традиций и обычаев и религиозного экстремизма. |
| Activities of UNDCP for 1996 in the Asia and the Pacific region cover implementation of ongoing or recently approved plans and their updating. | Деятельность ЮНДКП в 1996 году в Азии и районе Тихого океана охватывает осуществление уже реализуемых или недавно утвержденных планов и их обновление. |
| Programme and project formulation and implementation is the primary responsibility of Governments. | Основную ответственность за разработку и осуществление программ и проектов несут правительства. |
| It was pointed out that the programme of work of the Working Party was intensive and its implementation efficient. | Было отмечено, что программа работы Рабочей группы является насыщенной, а ее осуществление - эффективным. |
| Strong support was expressed for the CHEMISEED programme and its further implementation in close cooperation with other international organizations. | Все делегации активно поддержали программу КЕМИСИД и ее дальнейшее осуществление в тесном сотрудничестве с другими международными организациями. |
| Public participation is important at all levels of environmental policy-making: setting objectives, selecting instruments, implementation and monitoring. | Участие общественности играет важную роль на всех этапах осуществления политики в области охраны окружающей среды: определение целей, выбор средств, осуществление и контроль. |
| The Executive advises the Commission on the shaping of policy and is responsible for its implementation. | Исполнительный орган дает рекомендации Комиссии по вопросам направлений политики и отвечает за ее осуществление. |
| Finally, the list attempts to cover policies and measures which have either been implemented or for which implementation is planned. | И наконец, при составлении перечня была предпринята попытка охватить направления политики и меры, которые либо уже осуществляются, либо осуществление которых запланировано. |
| One promising way of combining both goals was the joint implementation of measures already envisaged in the Convention. | Одним из перспективных путей достижения этих обеих целей является совместное осуществление мер, уже предусмотренных в Конвенции. |
| Joint implementation must be a matter of joint responsibility and must not enable the industrialized countries to neglect their own climate protection efforts. | Совместное осуществление необходимо рассматривать в качестве вопроса общей ответственности, и оно не должно вести к тому, чтобы промышленно развитые страны забывали о своих собственных усилиях в области охраны климата. |
| At present, the implementation of measures for achieving the so-called Toronto target is pursued. | В настоящее время продолжается осуществление мер, направленных на достижение так называемого "торонтского" целевого показателя. |
| In Senegal, non-governmental organizations pressed for implementation of laws protecting women's rights. | В Сенегале неправительственными организациями велась работа, направленная на осуществление законов о защите прав женщин. |
| Project proposals have been prepared by ESCAP to mobilize trust fund resources for the implementation of operational activities. | ЭСКАТО подготовлены проектные предложения по мобилизации ресурсов целевых фондов на осуществление оперативной деятельности. |
| The existing gap in resources can only be filled by Member States, and voluntary contributions for project implementation will be vital. | Существующую нехватку ресурсов могут восполнить лишь государства-члены, и важнейшее значение будут иметь добровольные взносы на осуществление проектов. |
| The Unit is determined to coordinate the implementation of its work programme with other internal and external oversight bodies. | Группа исполнена решимости координировать осуществление ее программы работы с другими органами внутреннего и внешнего надзора. |
| As described below, the implementation of programmes under each priority requires multidisciplinary inputs from across the organization, combining subsectoral with functional expertise. | Как указывается ниже, осуществление программ в рамках каждого приоритета требует многодисциплинарной отдачи от всех подразделений организации на основе объединения их субсекторального и функционального опыта. |