The effective implementation of human rights standards requires measures that transform legislation into reality. |
Эффективное внедрение стандартов в области прав человека предполагает принятие мер, которые позволяют претворить законодательные нормы в жизнь. |
A total initial implementation cost was SWF 1.3 million. |
Общие первоначальные расходы на внедрение составили 1,3 млн. шв. франков. |
The first phase was finished in 1996 after two years of implementation. |
На внедрение первого этапа системы потребовалось два года; оно было завершено в 1996 году. |
This also includes pilot implementation of UNECE's standards for electronic trade documents. |
Эта деятельность включает в себя также внедрение в экспериментальном порядке стандартов ЕЭК ООН по электронным торговым документам. |
It was thus important that each State formulate its own approach and gradually move towards implementation. |
В связи с этим была отмечена важность того, чтобы каждое государство формулировало собственный подход и постепенно переключалось на его внедрение. |
Inspira implementation was no exception in this regard. |
Внедрение системы «Инспира» не является в этом отношении исключением. |
All models presented above require further consideration before implementation. |
Все представленные выше модели требуют дальнейшего изучения, прежде чем начнется их внедрение. |
The implementation of the electronic rations management system will provide opportunities for reduction in delivery times and food wastage. |
Внедрение электронной системы управления снабжения пайками позволит сократить сроки поставки и уменьшить порчу продовольствия. |
The proposed implementation of the revised and consolidated format contains several layered steps. |
Предлагаемое внедрение пересмотренного и консолидированного порядка предусматривает принятие ряда мер на различных уровнях. |
The variance is offset in part by additional requirements for the development and implementation of a software package for the protection of civilians. |
Данная разница частично компенсируется дополнительными потребностями в ресурсах на разработку и внедрение программного обеспечения для целей защиты гражданских лиц. |
The Board notes a lack of clarity on how the implementation of IPSAS at UN-Habitat is to be funded. |
Комиссия отмечает неясность в отношении того, как предстоит финансировать внедрение МСУГС в ООН-Хабитат. |
The new approach would also have associated costs of implementation which UNODC had not attempted to estimate. |
Применение нового подхода будет также сопряжено с сопутствующими затратами на его внедрение, однако ЮНОДК не попыталось оценить величину этих затрат. |
Furthermore, the Board considered that the Secretariat was not approaching the implementation of the enterprise resource planning system as a business transformation project. |
Помимо этого, Комиссия пришла к выводу о том, что Секретариат не рассматривает внедрение системы общеорганизационного планирования ресурсов как проект, направленный на преобразование рабочих процессов. |
This process involves the implementation of a standard methodology for reporting, prioritizing and escalating of issues to enable timely resolution. |
Этот процесс предусматривает внедрение методологических стандартов отчетности, определение степени приоритетности и доведение информации о проблемных вопросах до сведения старших руководителей, чтобы добиться их скорейшего разрешения. |
Design and implementation of new results-based indicators |
Разработка и внедрение новых показателей, основанных на результатах |
Some are technical, such as the relatively slow implementation of Internet protocol version 6, needed to expand the Internet address space. |
Некоторые из них носят технический характер, например относительно медленное внедрение Интернет-протокола версии 6, необходимого для расширения адресного пространства Интернета. |
Given the resource requirements and complexity of the latter System, its implementation should be considered an important achievement. |
Поскольку эта система требует большого объема ресурсов и имеет комплексный характер, ее внедрение следует считать большим успехом. |
Developing an RTW policy takes time, and chances of successful implementation are enhanced if a third party is involved. |
Для разработки политики в области ВР требуется время, и шансы на ее успешное внедрение возрастают в случае привлечения третьей стороны. |
Historical factors also seem to undermine the implementation of the Standard Minimum Rules. |
Кроме того, внедрение Минимальных стандартных правил осложняется рядом исторических факторов. |
The implementation of an ERP system also presents a good opportunity to redesign service delivery models. |
Внедрение системы ОПР открывает также широкие возможности для пересмотра моделей оказания услуг. |
The implementation of the ERP system is being overseen by a steering committee that reports to the management committee. |
Внедрение системы ОПР проходит под контролем со стороны руководящего комитета, который отчитывается перед Комитетом по вопросам управления. |
The implementation of IPSAS in such a diverse and fragmented business is a very complex and demanding business transformation process. |
Внедрение МСУГС в такой многоплановой и фрагментированной структуре является сложной и трудоемкой реорганизационной процедурой. |
The creation and implementation of a fair, manageable and effective performance management system is a challenge for most organizations and corporations. |
Создание и внедрение справедливой, управляемой и эффективной системы организации служебной деятельности является серьезной задачей для большинства организаций и корпораций. |
The High Office of Oversight coordinated the development and implementation of the Government's action plan to fight corruption. |
Главное управление по надзору координировало разработку и внедрение правительственного плана действий по борьбе с коррупцией. |
The Committee noted that the 2008 SNA had been adopted, and countries were in the planning stage of its implementation. |
Комитет отметил, что СНС 2008 была принята и что ее внедрение в странах находилось на этапе планирования. |