| Thus, I will seek legislative approval for the implementation of this recommendation on a case-by-case basis. | Таким образом, я буду запрашивать согласия законодательных органов на осуществление этой рекомендации на основе каждого конкретного случая. |
| The implementation of this programme is expected to further encourage the return of refugees to East Timor. | Ожидается, что осуществление этой программы послужит дальнейшим стимулом для возвращения беженцев в Восточный Тимор. |
| We acknowledge that the speed of progress varies across policy areas and realize that implementation remains the main problem. | Мы признаем, что темпы продвижения вперед в различных сферах политики являются неодинаковыми и понимаем, что главной проблемой по-прежнему является осуществление. |
| However, the commensurate process of reform and implementation of national child protection legislation in line with these international commitments has been slow. | Однако соответствующее реформирование и осуществление национального законодательства в области защиты детей, как это предусмотрено этими международными обязательствами, идет медленно. |
| Still another political solution could be an agreement that would permit a successful implementation of the settlement plan. | Однако другим политическим решением могло бы стать соглашение, предусматривающее успешное осуществление плана урегулирования. |
| The Netherlands expects that States parties will regularly evaluate the scope and implementation of the treaty. | Нидерланды ожидают, что государства-участники будут на регулярной основе оценивать сферу применения и осуществление договора. |
| The conclusion and implementation of agreed instruments and arrangements - national, regional and global - could be appropriately sequenced to achieve general acceptance. | Для достижения всеобщего одобрения заключение и осуществление согласованных документов и соглашений могут идти в соответствующей последовательности от национальных к региональным и международным. |
| (b) Second: Governments must accept responsibility for the problem of trafficking and for the development and implementation of appropriate responses. | Ь) второе: Правительства должны взять на себя ответственность за решение проблемы торговли людьми и разработку и осуществление надлежащих мер. |
| It was stressed that the effective implementation of the Agenda required the urgent mobilization and more efficient use of resources for development. | Подчеркивалось, что эффективное осуществление Повестки дня требует срочной мобилизации и более эффективного использования ресурсов на цели развития. |
| Organize a technical working group and accelerate the formulation and implementation of action plans for health sector reform for better health services in 15 countries. | Организовать техническую рабочую группу и ускорить разработку и осуществление плана действий по реформированию сектора здравоохранения в целях повышения эффективности медицинского обслуживания в 15 странах. |
| This is based on the implementation of a wide range of measures aimed at enhancing job opportunities for unemployed people. | Она предусматривает осуществление широкого круга мер, направленных на расширение возможностей трудоустройства безработных. |
| A coordination unit within the Ministry of Finance is in charge of the day-to-day implementation of the plan of action. | Координационная группа в рамках министерства финансов отвечает за оперативное осуществление Плана действий. |
| The implementation of the programme will have a positive impact on access to financial services in rural areas. | Осуществление этой программы окажет позитивное воздействие на доступ к финансовым услугам в сельских районах. |
| The Government of the Republic of Korea has committed financial support for the implementation of the Millennium Village in Madagascar. | Правительство Республики Корея обязалось предоставить финансовую поддержку на осуществление в Мадагаскаре проекта «Деревня тысячелетия». |
| Some participants argued that given the similarities in solutions, joint action and project implementation under the Rio Conventions may attract more funding. | Некоторые участники отметили, что ввиду сходства в принимаемых решениях совместные действия и совместное осуществление проектов в рамках Рио-де-Жанейрских конвенций может привлечь более высокий объем финансирования. |
| Efforts at the national level would need to ensure the involvement of a broad range of stakeholders in the development and implementation of SD-PAMs. | На национальном уровне потребуются усилия для обеспечения вовлечения в разработку и осуществление ПМУР широкого ряда заинтересованных кругов. |
| The National and Ethnic Minorities Office coordinates the implementation of government measures concerning minorities and has a department for Roma affairs. | Управление по делам меньшинств координирует осуществление органами государственной власти мер, затрагивающих меньшинства. |
| The conference discussed standards on the protection of women during conflicts and the implementation of Security Council resolution 1325 in Africa. | На этой конференции обсуждались стандарты защиты женщин в ходе конфликтов и осуществление резолюции 1325 Совета Безопасности в Африке. |
| Working lunch: Working method reforms: implementation and further steps | Рабочий обед: внесение изменений в методы работы: осуществление и дальнейшие шаги |
| The Hazardous Waste Section of the Department named "Environment Australia" is the competent authority to monitor the implementation of the legislation. | Компетентным органом, контролирующим осуществление этого Закона, является отдел министерства по опасным отходам, носящий название "Окружающая среда Австралии". |
| Both DENR and the provincial government indicated the successful implementation of the projects, which have significantly diversified the local economy. | Они отметили успешное осуществление проектов, которое в значительной степени способствовало диверсификации местной экономики. |
| Second, 15 specialized national institutions are responsible for the actual implementation of national policies. | Во-вторых, были созданы 15 специализированных национальных учреждений, отвечающих за фактическое осуществление национальной политики. |
| We continue to believe that the implementation of constitutional reform is vital for further positive developments in that respect. | Мы по-прежнему считаем, что осуществление конституционной реформы является ключевым фактором дальнейшего позитивного развития ситуации. |
| The implementation of the Peace Agreement in the troubled Balkan context is a source of satisfaction. | Осуществление Мирного соглашения в контексте неспокойного Балканского региона является источником удовлетворения. |
| It encouraged the Joint Meeting on Transport and the Environment to actively pursue the overall monitoring and implementation of the Programme of Joint Action. | Она призвала Совместное совещание по транспорту и окружающей среде активно продолжать общий мониторинг и осуществление Программы совместных действий. |