Английский - русский
Перевод слова Implementation
Вариант перевода Осуществление

Примеры в контексте "Implementation - Осуществление"

Примеры: Implementation - Осуществление
If legislation is a first, indispensable step, the real challenge lies in implementation. Если принятие законодательных норм является первым и необходимым шагом, то их осуществление представляет собой поистине трудную, но важную задачу.
The Government should prepare, through a consultative process, a law on freedom of information and ensure its adoption and implementation. Правительство должно подготовить в рамках консультативного процесса закон о свободе информации и обеспечить его принятие и осуществление.
The group further stated that the effective implementation of existing conventions should not prevent the Working Group from addressing the gaps identified. Эта группа заявила далее, что эффективное осуществление существующих конвенций не должно мешать Рабочей группе устранять выявленные пробелы.
The group emphasized that the discussion on complementary standards and the implementation of existing standards were interlinked. Группа подчеркнула, что обсуждение дополнительных стандартов и осуществление существующих взаимосвязаны.
The Guidelines and their implementation must be considered within the broader framework of the Protocol and other relevant conventions and treaties. Руководящие положения и их осуществление должны рассматриваться в более широком контексте Протокола и других соответствующих конвенций и договоров.
One important indication of whether Governments are fulfilling their national responsibilities toward IDPs is the existence and implementation of appropriate national policies and laws. Одним из важных показателей выполнения правительствами своих национальных обязанностей в отношении ВПЛ является наличие и осуществление надлежащей национальной политики и законов.
One may distinguish four stages of participation: preference revelation; policy choice; implementation; and monitoring, assessment and accountability. Существует четыре этапа участия: выявление предпочтений, выбор политики, осуществление; а также мониторинг, оценка и подотчетность.
Governments were accorded primary responsibility for implementation, including through the creation of an enabling policy environment. Основная ответственность за осуществление, в том числе посредством создания благоприятной политической обстановки, возложена на правительства.
The Commission on the Status of Women enhanced its own methods of work to monitor the implementation of the Platform for Action more effectively. Комиссия по положению женщин усовершенствовала методы своей работы и стала эффективнее контролировать осуществление Платформы действий.
Activities have included support to legislative change, policy development and planning and implementation of programmes. Они включали в себя поддержку законодательных изменений, разработку политики и ее планирование, а также осуществление программ.
It may choose in accordance to continue the implementation of the activities in its current programme of work or re-prioritize work. Возможно, он решит продолжить осуществление видов деятельности, предусмотренных в его нынешней программе работы, либо изменить их приоритетность.
Member States were invited to contribute financially or in - kind to the implementation of these projects. Государствам-членам было предложено выделить финансовые средства или ресурсы натурой на осуществление этих проектов.
Key to effective air pollution control is implementation of the UNECE air pollution Convention across the region. Ключом к эффективному ограничению загрязнения воздуха является осуществление Конвенции в регионе ЕЭК ООН о загрязнении воздуха.
A range of institutional mechanisms had responsibility for reporting and monitoring implementation of the Convention and the Committee's concluding comments. Широкий круг институциональных механизмов отвечал за представление докладов и за осуществление контроля за выполнением Конвенции и заключительных замечаний Комитета.
It also provided specialized training for judges, prosecutors and investigators to improve the implementation of the international drug control conventions. Оно организовало также специальную подготовку для судей, работников прокуратуры и следственных органов, с тем чтобы обеспечить более эффективное осуществление международных конвенций о контроле над наркотиками.
This approach seriously undermines implementation of the BPfA and the achievement of the MDGs. Такой подход серьезно подрывает осуществление Пекинской платформы действий и достижение ЦРДТ.
This lack of transparency and clarity in the legal framework can also significantly complicate implementation of the Convention by the authorities and lead to non-compliance. Подобное отсутствие открытости и ясности в правовых рамках может также значительным образом осложнить осуществление Конвенции соответствующими органами и привести к несоблюдению.
Certain measures on access to information are being implemented, but implementation of the public participation pillar requires significant improvement. Определенные меры принимаются в плане обеспечения доступа к информации, однако осуществление такого компонента, как участие общественности, требует значительного улучшения.
Overall, the implementation of the Convention's third pillar appears to be the most challenging for all the countries submitting reports. В целом представляется, что осуществление третьего основного компонента Конвенции является наиболее сложным для всех стран, представивших доклады.
There is no doubt that the ratification and implementation of the Aarhus Convention contributes to the development of the civil society in Bulgaria. Нет никакого сомнения в том, что ратификация и осуществление Конвенции способствуют развитию гражданского общества.
Promoting the Aarhus Convention and the Kiev Protocol, their implementation and compliance with them, are our immediate priority. Продвижение Орхусской конвенции и Киевского протокола, их осуществление и соблюдение является нашей ближайшей приоритетной задачей.
In general, implementation is quite advanced, with the greatest difficulties arising in regard to access to justice. В целом, осуществление идет достаточно быстрыми темпами, а наибольшие трудности возникают в свете обеспечения доступа к правосудию.
On its side the IFAS Executive Board stands ready to support the implementation of SPECA. Со своей стороны, Исполком МФСА готов поддержать осуществление СПЕКА.
It would be necessary to carefully analyse Convention implementation so far, and give consideration to all proposals. Надо будет внимательно проанализировать осуществление Конвенции до сих пор и учесть все предложения.
The implementation of the Additional Protocol will build greater confidence about the absence of undeclared nuclear material and activities in a State. Вселять больше уверенности в отсутствии в том или ином государстве незаявленного ядерного материала и деятельности позволит осуществление Дополнительного протокола.