The Accra Agenda for Action was endorsed in September 2008 in order to accelerate and deepen implementation of the Paris Declaration. |
Аккрская программа действий была одобрена в сентябре 2008 года с целью ускорить и расширить осуществление Парижской декларации. |
Now, during GEF-4, activities are "characterized by a shift from preparation to the implementation of NIPs". |
Теперь же, в ходе ФГОС-4, мероприятия "характеризуются смещением акцента с подготовки на осуществление НПО". |
It is a "living action plan" whose implementation will be constantly monitored. |
Речь идет о динамичном плане действий, чье осуществление станет предметом постоянного мониторинга. |
Such compliance is vital in ensuring the faithful implementation of existing treaties and in laying the foundation for their progress toward universal membership. |
Такое соблюдение насущно необходимо для того, чтобы обеспечить добросовестное осуществление существующих договоров и заложить основы для их поступательной эволюции в сторону универсального членства. |
I hope that both States will conclude agreements as early as possible with IAEA to allow the speedy implementation of verification measures. |
И я надеюсь, что оба государства как можно скорее заключат соглашения с МАГАТЭ, что позволило бы ускорить осуществление проверочных мер. |
This would be a cost-effective way to strengthen implementation of resolution 1373. |
Такое участие, как представляется, является экономически эффективным способом активизировать осуществление резолюции 1373. |
The Fifth five-year Plan has committed to reinforce the implementation of CEDAW, PFA, NAP etc. |
В пятом пятилетнем плане содержалось обязательство укреплять осуществление КЛДЖ, ПФА, НДП и так далее. |
We hope that the constitution's implementation and the adherence to its most advanced provisions will be a constant affirmation of this. |
Мы надеемся, что осуществление конституции и выполнение ее самых передовых положений станет постоянным подтверждением этого тезиса. |
Effective implementation of its provisions, and wider membership, would allay concerns about anti-vehicle mines. |
Эффективное осуществление его положений и более широкое членство позволило бы смягчить озабоченности по поводу противотранспортных мин. |
The role of international assistance and cooperation needs to be considered to ensure the effective implementation of proposals to address the humanitarian concerns of MOTAPM. |
Чтобы обеспечить эффективное осуществление предложений с целью урегулирования гуманитарных озабоченностей по поводу НППМ, нужно рассмотреть роль международного содействия и сотрудничества. |
The implementation of resolution 1267 requires an investment in equipment and human resources. |
Осуществление резолюции 1267 требует капиталовложений в материальные и людские ресурсы. |
The EU policy is to pursue the implementation and universalisation of the existing disarmament and non-proliferation norms. |
Политика ЕС состоит в том, чтобы практиковать осуществление и универсализацию существующих разоруженческих и нераспространенческих норм. |
I would like to take this opportunity to express our appreciation to the Coordinating Committee for its effective implementation of the Ottawa Convention. |
Пользуясь возможностью, я хочу выразить признательность Координационному комитету за эффективное осуществление Оттавской конвенции. |
As the representative of UNIDIR observed, "reporting and implementation are two sides of the same coin". |
Как отметил представитель ЮНИДИР, "отчетность и осуществление - это две стороны одной медали". |
Three priority areas that had occurred to her were legal structures, safeguards and the actual implementation of the Convention, bolstered by specific examples. |
По мнению оратора, тремя основными направлениями являются следующие: правовые структуры, гарантии и фактическое осуществление положений Конвенции, причем все это должно подкрепляться конкретными примерами. |
A working committee, composed of members from the participating countries, is responsible for the follow-up and implementation of the project. |
Рабочий комитет, в состав которого входят представители участвующих стран, несет ответственность за принятие последующих мер и осуществление данного проекта. |
In essence, all Government institutions are responsible for the implementation of women-related activities. |
По существу, все государственные учреждения ответственны за осуществление деятельности в интересах женщин. |
One of the facets of the security element is, of course, respect for and implementation of the arms embargo. |
Одним из аспектов компонента безопасности, разумеется, является соблюдение и осуществление эмбарго на поставки оружия. |
The primary focus of the First Biennial Meeting of States was on the implementation of the Programme of Action at the national level. |
В центре внимания участников первого созываемого раз в два года совещания государств было осуществление Программы действий на национальном уровне. |
At the 313th session of ACPR in August 2007, members endorsed the implementation of the road map. |
На триста тринадцатой сессии ККПП в августе 2007 года страны-члены одобрили осуществление этого плана. |
The National Demining Centre is responsible for implementation of the humanitarian programme of action against mines and unexploded ordnance. |
Национальный центр по разминированию отвечает за осуществление гуманитарной программы по борьбе с минами и неразорвавшимися боеприпасами. |
The implementation of such a wide-ranging package of measures is possible only if the Government of the Russian Federation plays a coordinating role. |
Осуществление такого широкого Комплекса мер, возможно, только при координирующей роли Правительства Российской Федерации. |
In 2007-2013 the implementation of the LEADER method will receive a much larger allocation of support. |
В 2007-2013 годах на осуществление метода «Руководитель» будут выделены более значительные ассигнования по линии поддержки. |
There have also been increases in budget allocations for the implementation of policies and laws on violence against women. |
В ряде стран были увеличены бюджетные ассигнования на осуществление политики и нормативных актов, направленных на борьбу с насилием в отношении женщин. |
Secondly, viability and sustainability of the peacebuilding process requires the commitment and participation of all local actors and responsible implementation. |
Во-вторых, для обеспечения жизнеспособности и устойчивости процесса миростроительства требуются приверженность ему и участие в нем всех местных субъектов, а также его ответственное осуществление. |