Английский - русский
Перевод слова Implementation
Вариант перевода Осуществление

Примеры в контексте "Implementation - Осуществление"

Примеры: Implementation - Осуществление
In particular, WHO and other donors supported the implementation of the Health Manpower Development Plan 1992-2002, prepared by the Ministry of Health. В частности, ВОЗ и другие доноры финансировали осуществление плана развития медико-санитарного персонала на 1992-2002 годы, подготовленного министерством здравоохранения.
However, ITC recognizes that the implementation of these priorities depends in part on the level of resources made available. Однако, ЦМТ признает, что осуществление этих приоритетных целей отчасти зависит от уровня предоставленных ресурсов.
Developments at IMO have considerably advanced the implementation of article 235 of the Convention. События в ИМО существенным образом продвинули осуществление статьи 235 Конвенции.
The prompt adoption and implementation of the Code therefore represented a milestone in the evolution of international law. Быстрое принятие и осуществление кодекса являются в этой связи решающим этапом в развитии международного права.
For that reason, Canada, like the Advisory Committee, felt that the implementation of the proposals should be delayed. Именно по этой причине Канада, как и Консультативный комитет, считает, что осуществление этого проекта пока следует отложить.
Nevertheless, their implementation will not be problem-free. Тем не менее их осуществление происходит не без проблем.
Policy formulation and implementation by Governments should be guided by the principles of accountability, transparency and broad-based public participation. Разработка и осуществление правительствами политики должны происходить в соответствии с принципами подотчетности, транспарентности и широкого участия масс.
SCP would be the chief mechanism in enabling UNEP to contribute to the implementation of the Habitat Agenda. Программа экоустойчивых городов будет выполнять роль главного механизма, позволяющего ЮНЕП вносить вклад в осуществление Повестки дня Хабитат.
ILO will contribute to the implementation of the Habitat Agenda through assisting Governments in designing economic policies to create employment opportunities and address poverty. МОТ будет вносить вклад в осуществление Повестки дня Хабитат, оказывая содействие правительствам в разработке экономической политики, направленной на создание возможностей занятости и решение проблемы нищеты.
They called for this activity to be stepped up in the UNIFEM contribution to the implementation of the Habitat Agenda. Они призвали активизировать эту деятельность в качестве вклада ЮНИФЕМ в осуществление Повестки дня Хабитат.
Vision is an important basis for improving the urban transport situation, but vision requires effective implementation. Соответствующий подход имеет важное значение для улучшения положения в области городского транспорта, однако для того, чтобы он имел смысл, необходимо обеспечить его эффективное осуществление.
Broad-based implementation in collaboration with all partners at the national level and effective cooperation and solidarity at the international level are indispensable. Осуществление на широкой основе в сотрудничестве со всеми партнерами на национальном уровне и эффективное сотрудничество и солидарность на международном уровне имеют насущное значение.
The implementation of the commitments undertaken by the parties to the peace accords is entering its final phase. Осуществление обязательств, принятых сторонами мирных соглашений, вступает в заключительный этап.
Full use should be made of existing institutional and scientific capacities, which will be more focused on the implementation of the Convention. Следует использовать в этой связи имеющиеся организационные возможности и научную базу - их следует в большей степени ориентировать на осуществление Конвенции.
States Parties must now ensure universal implementation too. Теперь государства-участники должны обеспечить также и универсальное ее осуществление.
The implementation of the Dayton Peace Agreement lags behind our expectations, especially in the civilian field. Осуществление Дейтонского мирного соглашения не оправдывает пока наших ожиданий, особенно в гражданской области.
One of the most significant features of the Standard Rules is that their implementation should be actively monitored. Одна из наиболее значительных особенностей Стандартных правил состоит в том, что их осуществление подлежит активному контролю.
Several scientific and application projects proposed by various research groups within the country are also funded for their implementation. Выделяются также средства на осуществление ряда научных и прикладных проектов, предложенных различными национальными исследовательскими группами.
Economy, however, should not become a code word for undermining the effective implementation of the Committee's mandate. Тем не менее, экономия не должна ставить под угрозу эффективное осуществление мандата Комитета.
UNHCR monitored the implementation of each individual recommendation, he said. Он добавил, что УВКБ контролирует осуществление каждой отдельной рекомендации.
Any meaningful implementation of the Convention by developing countries would depend on how willing the North was to fulfil its obligations. Сколь-либо значительное осуществление Конвенции развивающимися странами будет зависеть от того, насколько Север готов выполнять свои обязательства.
The implementation of the Barbados Programme of Action had been unsatisfactory and had not provided sufficient support to small island developing States. Осуществление Барбадосской программы действий ведется неудовлетворительно и не позволяет обеспечить достаточной поддержки малым островным развивающимся государствам.
In that respect, the speedy implementation of an international convention to combat desertification was of great importance. В этой связи огромное значение имеет скорейшее осуществление Международной конвенции по борьбе с опустыниванием.
Despite those difficulties, his Government was determined to press ahead with the implementation of its economic stabilization programme and with plans to balance public finances. Несмотря на эти сложности, она решительно настроена продолжать осуществление своей программы экономической стабилизации и восстановления сбалансированности государственных финансов.
Both of these events will, I hope, be instrumental in giving impetus to the implementation of UN-NADAF. Я надеюсь, что оба эти события помогут подтолкнуть осуществление НАДАФ-ООН.