| In general, Kosovo shall be responsible for the implementation of the Settlement. | В целом нести ответственность за осуществление Плана урегулирования будет Косово. |
| To safeguard and support such implementation, the Settlement defines the role and powers of the future international civilian and military presences. | С целью гарантировать и поддержать такое осуществление в Плане урегулирования определяются роль и полномочия будущих международных гражданского и военного присутствий. |
| Yet even today, the governing bodies of the conventions agree that further implementation of the MEAs is needed. | Однако даже в настоящее время руководящие органы конвенций согласны с тем, что необходимо обеспечить дальнейшее осуществление МПОС. |
| In order to ensure effective implementation of those outcomes, UNCTAD's budget should be strengthened. | Чтобы обеспечить эффективное осуществление этих выводов, следует укрепить бюджет ЮНКТАД. |
| The increased practical implementation of cooperation arrangements over the last few years constitutes a strong platform for an even closer relationship. | Более активное практическое осуществление соглашений по сотрудничеству на протяжении последних нескольких лет представляет собой прочную основу для еще более тесных отношений. |
| In that connection, the early implementation of the United Nations Millennium Declaration will certainly hasten the achievement of that objective. | Скорейшее осуществление Декларации тысячелетия Организации Объединенных Наций, безусловно, ускорит достижение этой цели. |
| With its adoption, what matters now is to ensure steady implementation by Member States of that Strategy. | С ее принятием теперь важно обеспечить стабильное осуществление этой Стратегии государствами-членами. |
| Thus implementation of the Convention through the combination of federal, state and territory practice was comprehensive and effective. | Таким образом, благодаря федеральной практике, а также практике штатов и территорий осуществление Конвенции является всеобъемлющим и эффективным. |
| Secondly, the phrasing of article 40 implied that the legislators had in mind bilateral treaties where implementation was dependent on reciprocity. | Во-вторых, формулировка статьи 40 подразумевает, что законодатели имеют в виду двусторонние договоры, когда их осуществление зависит от взаимности. |
| The State party should continue its efforts to raise awareness of the Covenant, incorporate its provisions in domestic legislation and monitor implementation. | Государству-участнику следует и дальше предпринимать усилия по расширению осведомленности о Пакте, инкорпорировать его положения в национальное законодательство и контролировать их осуществление. |
| While declarations and programmes of action are of critical importance for changing this reality, their implementation is the key. | В то время как сами декларации и программы действий имеют исключительно важное значение для изменения действительности, решающим фактором является их осуществление. |
| The Secretary-General refers more than once to the incompatibility between approved mandates and the resources available for their implementation. | Генеральный секретарь неоднократно упоминает о несоответствии между мандатами и ресурсами, выделяемыми на их осуществление. |
| We support the Panel's recommendations and hope for their early implementation. | Мы поддерживаем рекомендации этой Группы и надеемся на их скорейшее осуществление. |
| The implementation of these recommendations will come with a cost that will have to be borne in an equitable manner. | Осуществление этих рекомендаций повлечет за собой расходы, которые надо будет нести на равноправной основе. |
| He/she would assist in elaborating strategies and options related to his/her area of focus and support the coordination of their implementation. | Сотрудник на этой должности будет помогать разрабатывать стратегии и варианты действий, касающиеся его участка работы, а также координировать их осуществление на практике. |
| It is therefore important to accept that what is actually lacking now is implementation. | Поэтому важно признаться, что слабое звено сейчас - именно осуществление. |
| Accordingly, no initiative at this crucial stage should be disregarded if we want to continue hoping for the successful implementation of the Monterrey Consensus. | Таким образом, никакая инициатива на этом критическом этапе не должна оставаться без внимания, если мы хотим и впредь надеяться на успешное осуществление Монтеррейского консенсуса. |
| The implementation of nuclear safeguards agreements constitutes an important facet of the IAEA's activities. | Осуществление соглашений о гарантиях в ядерной области является важным аспектом деятельности МАГАТЭ. |
| Third, the contribution of the state to the formulation, implementation, monitoring and evaluation of social development policies has been substantial. | В-третьих, значительный вклад в разработку, осуществление, контроль и оценку политики в области социального развития вносят государства. |
| During 2000, a concerted emphasis will be placed on the promotion and implementation of repatriation and alternative self-reliance solutions to resolve protracted refugee situations. | В течение 2000 года основные усилия будут направляться на содействие и осуществление репатриации и альтернативных решений в области достижения самообеспеченности, с тем чтобы разрешить затянувшиеся ситуации, связанные с беженцами. |
| Its implementation obliges various countries to shoulder their responsibilities to history and to mankind and forces them to make difficult choices. | Ее осуществление обязывает различные страны взять на себя ответственность перед историей и человечеством и сделать сложный выбор. |
| It bears repetition that, for developing countries, the implementation of sustainable development policies requires the commitment and investment of considerable additional financial resources. | Уместно повторить, что для развивающихся стран осуществление политики устойчивого развития требует приверженности и вложений значительных дополнительных финансовых средств. |
| In fact, the implementation of social and economic measures has always been the backbone of the Maltese Government's policies. | Собственно говоря, осуществление социальных и экономических мер всегда являлось основным направлением политики, проводимой правительством Мальты. |
| IPPF is committed to the continued and accelerated implementation of the ICPD Programme of Action. | ИППФ преисполнена решимости продолжать и активизировать осуществление Программы действий МКНР. |
| There are a number of legal provisions that guarantee the implementation of article 13 of the Convention. | Ряд норм законодательства гарантирует осуществление статьи 13 Конвенции. |