| The implementation of the plan is overseen by a committed leadership across the broad spectrum of our society. | Осуществление плана контролируется приверженным этой задаче руководством по всему широкому спектру нашего общества. |
| Among the measures is the signing and implementation of the following texts. | Среди этих мер - подписание и осуществление следующих документов. |
| In practice, implementation of the Agreement by coastal States in their EEZs requires the adoption of comprehensive fisheries management plans at the national level. | На практике осуществление Соглашения прибрежными государствами в своих ИЭЗ требует принятия на национальном уровне всеобъемлющих рыбохозяйственных планов. |
| Small arms Programme of Action implementation: seven meetings of the Geneva process, 2002-2003 | Осуществление Программы действий по стрелковому оружию: семь встреч в рамках Женевского процесса, 2002 - 2003 годы; |
| She hoped that her intervention would contribute in a positive way to the full and proper implementation of the Parking Programme. | Она выразила надежду, что ее замечания позитивно повлияют на всестороннее и надлежащее осуществление ДПП. |
| He referred to the previous speakers and noted that the implementation of the Parking Programme was "far from perfect". | Он отметил выступления предыдущих ораторов и указал, что осуществление ДПП является «далеко не идеальным». |
| Moreover, even if the Parking Programme was legally sound, he stressed that its implementation could be legally flawed. | Более того, даже если Программа по вопросам стоянки является обоснованной с юридической точки зрения, он подчеркнул, что ее осуществление может быть связано с правовыми изъянами. |
| The Secretary-General is therefore urged to ensure the implementation of Assembly resolution 41/41 and all subsequent resolutions relating to the subject. | В этой связи к Генеральному секретарю обращается настоятельный призыв обеспечить осуществление резолюции 41/41 Ассамблеи и всех последующих резолюций, касающихся этого вопроса. |
| Thirdly, international agreements in the field of space activities could have an impact on implementation of other international legal instruments. | В-третьих, международные соглашения в области космической деятельности могут оказывать влияние на осуществление других международно-правовых документов. |
| He urged donors to indicate clearly their support and contributions for the implementation of UNCTAD's support programme. | Оратор настоятельно призвал доноров четко заявить о своей поддержке и вкладе в осуществление программы поддержки со стороны ЮНКТАД. |
| The Sudan supported the implementation of recommendations from the Durban Conference, including those of the Group of eminent persons. | Судан поддерживает осуществление рекомендаций Дурбанской конференции, включая рекомендации группы видных деятелей. |
| The closer involvement of civil society in the implementation of programmes - mentioned elsewhere in this document - was positive. | Более активное вовлечение гражданского общества в осуществление программ о чем говорилось в различных разделах этого документа дало положительные результаты. |
| They should have as a clear objective the implementation of Security Council resolutions 242 and 338 within a defined and acceptable time frame. | Они должны преследовать четкую цель: осуществление резолюций 242 и 338 Совета Безопасности в определенные и приемлемые сроки. |
| Regarding the Bangkok Plan of Action, its implementation was, in general, satisfactory. | Что касается Бангкокского плана действий, то его осуществление в целом не вызывает нареканий. |
| The programme and project management component is at the preparatory planning stage, and funding for its implementation has not yet been received. | Компонент управления программой и проектом находится на стадии предварительного планирования, и средства на его осуществление еще не получены. |
| Her Government believed that the comprehensive implementation of the settlement plan and subsequent agreements was the only way to end the problem. | Ее правительство считает, что всеобъемлющее осуществление плана урегулирования и последующих соглашений является единственным способом решения данной проблемы. |
| The implementation of the plan had subsequently been blocked by a deluge of recourse procedures, putting a stop to the work of the Identification Commission. | Осуществление плана было впоследствии заблокировано в результате водоворота негативных событий, приведших к прекращению работы Комиссии по идентификации. |
| It is indeed the international community as a whole that bears responsibility for their implementation. | Действительно, именно международное сообщество в целом несет ответственность за их осуществление. |
| Its effective implementation by Member States will have a significant impact on improving the protection of children in armed conflict. | Ее эффективное осуществление государствами-членами будет иметь важнейшее значение для улучшения защиты детей в условиях вооруженных конфликтов. |
| The multilateral trading system prescribed standards, but their implementation remained problematic for developing countries, and strengthened technical assistance was therefore needed. | Многосторонняя торговая система устанавливает нормы, однако их осуществление по-прежнему представляется проблематичным для развивающихся стран, и в этой связи требуется расширение технической помощи. |
| Its effective implementation will attest to our commitment to strengthen the forces of democracy and the rule of law in the world. | Ее эффективное осуществление станет подтверждением нашей приверженности укреплению сил демократии и правопорядка во всем мире. |
| Their effective implementation depends critically on the efficiency of the new United Nations - wide follow-up mechanism. | Их эффективное осуществление в решающей степени зависит от действенности нового общесистемного механизма последующей деятельности Организации Объединенных Наций. |
| Problems remain, however, in the implementation of those agreements and in addressing emerging issues. | Вместе с тем осуществление этих соглашений и решение новых проблем по-прежнему сопряжены с трудностями. |
| 27D. The Information Technology Services Division is responsible for the implementation of these activities and for attainment of its objectives. | 27D. Отдел информационно-технического обслуживания отвечает за осуществление этих мероприятий и достижение поставленных перед ним целей. |
| His delegation recognized that speedy implementation of the Panel's report was essential for fulfilling the commitments made in the Millennium Declaration. | Его делегация признает, что оперативное осуществление положений доклада Группы имеет существенно важное значение для выполнения обязательств, изложенных в Декларации тысячелетия. |