Английский - русский
Перевод слова Implementation
Вариант перевода Осуществление

Примеры в контексте "Implementation - Осуществление"

Примеры: Implementation - Осуществление
Sanctions implementation inside Afghanistan depends on the availability of list information in local languages. Осуществление санкций на территории Афганистана зависит от наличия включенной в перечень информации на местных языках.
The implementation of the road map on the transfer of responsibilities is moving forward. Осуществление «дорожной карты» передачи обязанностей продвигается вперед.
She participated in a meeting of the joint technical working group in charge of the implementation of the action plan. Она приняла участие в совещании Совместной технической рабочей группы, отвечающей за осуществление плана действий.
The implementation of the following recommendation would enhance transparency and accountability on the basis of clear norms and standards for system-wide oversight. Осуществление следующей рекомендации позволит укрепить транспарентность и подотчетность на основе ясных норм и положений общесистемного надзора.
Furthermore, Switzerland supports a rapid and complete implementation of the IAEA Action Plan on Nuclear Safety, which was adopted in September 2011. Кроме того, Швейцария выступает за скорейшее и полное осуществление принятого в сентябре 2011 года Плана действий МАГАТЭ по ядерной безопасности.
The implementation of the action plan adopted at the 2010 Review Conference remained a good basis for deliberations. Осуществление плана действий, принятого на Конференции 2010 года по рассмотрению действия Договора, по-прежнему является хорошей основой для обсуждений.
Despite the widespread implementation of comprehensive safeguards agreements, 12 States have yet to fulfil their respective obligation under the Treaty. Невзирая на широкомасштабное осуществление соглашений о всеобъемлющих гарантиях, 12 государств до сих пор не выполняют их соответствующие обязательства по Договору.
The implementation of the road map began with the formal launch of a national history project in May 2013. Осуществление стратегического плана началось с официальной презентации проекта по национальной истории в мае 2013 года.
Once finalized, the implementation of the strategy is expected to begin in 2014. После разработки коммуникационной стратегии ее осуществление должно начаться в 2014 году.
I encourage all stakeholders to support the finalization and implementation of the programme. Я призываю все заинтересованные стороны поддержать завершение работы над этой программой и ее осуществление.
The implementation of security enhancement measures that were identified in the aftermath of the attack in June on the United Nations Common Compound continued. Продолжалось осуществление мер по укреплению безопасности, намеченных после июньского нападения на общий комплекс Организации Объединенных Наций.
I am pleased to note that following the Brussels conference in September, implementation of the Somali Compact has begun. Я с радостью отмечаю, что после состоявшейся в сентябре Брюссельской конференции началось осуществление Договоренности по Сомали.
Finally, the Panel submits recommendations to improve implementation of the resolutions. Наконец, Группа представляет рекомендации о том, как улучшить осуществление резолюций.
The Panel's investigations have shown that effective implementation of the ban on luxury goods remains problematic. Проведенное Группой расследование показало, что эффективное осуществление запрета на предметы роскоши остается проблематичным.
I therefore strongly encourage the Congolese Government to accelerate the implementation of key reforms. Поэтому я решительно призываю конголезское правительство ускорить осуществление ключевых реформ.
Ambassadors generally do not negotiate texts, yet they are responsible for the faithful implementation of national policy. Послы, как правило, не вырабатывают тексты, но они отвечают за добросовестное осуществление национальной политики.
These workshops were supported by a set of training materials, covering NAPA implementation and key aspects of the NAP process. Эти рабочие совещания проводились с использованием набора учебных материалов, охватывающих осуществление НПДА и ключевые аспекты процесса НПА.
It also hoped that the international financial community would support the implementation of that framework. Марокко надеется также, что международное финансовое сообщество поддержит осуществление этих рамок.
The individual Government departments responsible for implementation and compliance with United Nations human rights instruments are also responsible for dissemination. Ответственность за распространение информации также несут отдельные государственные министерства, отвечающие за осуществление и соблюдение договоров Организации Объединенных Наций по правам человека.
UN-Habitat is working with Habitat Agenda partners in coordinating implementation of the Global Housing Strategy to the Year 2025. ООН-Хабитат совместно с партнерами по осуществлению Повестки дня Хабитат координирует осуществление Глобальной жилищной стратегии до 2025 года.
The budget for implementation of the work programme in 2015 has been revised to include a net additional requirement of $579,000. Бюджет на осуществление программы работы в 2015 году был пересмотрен с тем, чтобы включить чистые дополнительные потребности в размере 579000 долл. США.
The implementation of the proposed programme will require technical input on several levels. Осуществление предлагаемой программы потребует технического вклада на нескольких уровнях.
Several drew attention to the Programme's strengths, including significant experience in policy development, implementation and monitoring and in mobilizing resources for capacity-building and institutional strengthening. Ряд представителей обратили внимание на сильные стороны Программы, включая значительный опыт в области разработки политики, осуществление и мониторинг и мобилизацию ресурсов для создания потенциала, а также укрепление организационной структуры.
The foundations of the UNEP Live implementation programme are built on partnerships and networks to support policy analysis and assessments. Осуществление программы реализации платформы «ЮНЕП в прямом включении» построено на партнерствах и сетях обеспечения анализа политики и оценок.
The implementation of the GEMS/Water programme will provide benefits for member States and the global water community at various levels. Осуществление программы ГСМОС/Вода принесет выгоды государствам-членам и глобальному сообществу специалистов по водным ресурсам на различных уровнях.