| Sanctions implementation inside Afghanistan depends on the availability of list information in local languages. | Осуществление санкций на территории Афганистана зависит от наличия включенной в перечень информации на местных языках. |
| The implementation of the road map on the transfer of responsibilities is moving forward. | Осуществление «дорожной карты» передачи обязанностей продвигается вперед. |
| She participated in a meeting of the joint technical working group in charge of the implementation of the action plan. | Она приняла участие в совещании Совместной технической рабочей группы, отвечающей за осуществление плана действий. |
| The implementation of the following recommendation would enhance transparency and accountability on the basis of clear norms and standards for system-wide oversight. | Осуществление следующей рекомендации позволит укрепить транспарентность и подотчетность на основе ясных норм и положений общесистемного надзора. |
| Furthermore, Switzerland supports a rapid and complete implementation of the IAEA Action Plan on Nuclear Safety, which was adopted in September 2011. | Кроме того, Швейцария выступает за скорейшее и полное осуществление принятого в сентябре 2011 года Плана действий МАГАТЭ по ядерной безопасности. |
| The implementation of the action plan adopted at the 2010 Review Conference remained a good basis for deliberations. | Осуществление плана действий, принятого на Конференции 2010 года по рассмотрению действия Договора, по-прежнему является хорошей основой для обсуждений. |
| Despite the widespread implementation of comprehensive safeguards agreements, 12 States have yet to fulfil their respective obligation under the Treaty. | Невзирая на широкомасштабное осуществление соглашений о всеобъемлющих гарантиях, 12 государств до сих пор не выполняют их соответствующие обязательства по Договору. |
| The implementation of the road map began with the formal launch of a national history project in May 2013. | Осуществление стратегического плана началось с официальной презентации проекта по национальной истории в мае 2013 года. |
| Once finalized, the implementation of the strategy is expected to begin in 2014. | После разработки коммуникационной стратегии ее осуществление должно начаться в 2014 году. |
| I encourage all stakeholders to support the finalization and implementation of the programme. | Я призываю все заинтересованные стороны поддержать завершение работы над этой программой и ее осуществление. |
| The implementation of security enhancement measures that were identified in the aftermath of the attack in June on the United Nations Common Compound continued. | Продолжалось осуществление мер по укреплению безопасности, намеченных после июньского нападения на общий комплекс Организации Объединенных Наций. |
| I am pleased to note that following the Brussels conference in September, implementation of the Somali Compact has begun. | Я с радостью отмечаю, что после состоявшейся в сентябре Брюссельской конференции началось осуществление Договоренности по Сомали. |
| Finally, the Panel submits recommendations to improve implementation of the resolutions. | Наконец, Группа представляет рекомендации о том, как улучшить осуществление резолюций. |
| The Panel's investigations have shown that effective implementation of the ban on luxury goods remains problematic. | Проведенное Группой расследование показало, что эффективное осуществление запрета на предметы роскоши остается проблематичным. |
| I therefore strongly encourage the Congolese Government to accelerate the implementation of key reforms. | Поэтому я решительно призываю конголезское правительство ускорить осуществление ключевых реформ. |
| Ambassadors generally do not negotiate texts, yet they are responsible for the faithful implementation of national policy. | Послы, как правило, не вырабатывают тексты, но они отвечают за добросовестное осуществление национальной политики. |
| These workshops were supported by a set of training materials, covering NAPA implementation and key aspects of the NAP process. | Эти рабочие совещания проводились с использованием набора учебных материалов, охватывающих осуществление НПДА и ключевые аспекты процесса НПА. |
| It also hoped that the international financial community would support the implementation of that framework. | Марокко надеется также, что международное финансовое сообщество поддержит осуществление этих рамок. |
| The individual Government departments responsible for implementation and compliance with United Nations human rights instruments are also responsible for dissemination. | Ответственность за распространение информации также несут отдельные государственные министерства, отвечающие за осуществление и соблюдение договоров Организации Объединенных Наций по правам человека. |
| UN-Habitat is working with Habitat Agenda partners in coordinating implementation of the Global Housing Strategy to the Year 2025. | ООН-Хабитат совместно с партнерами по осуществлению Повестки дня Хабитат координирует осуществление Глобальной жилищной стратегии до 2025 года. |
| The budget for implementation of the work programme in 2015 has been revised to include a net additional requirement of $579,000. | Бюджет на осуществление программы работы в 2015 году был пересмотрен с тем, чтобы включить чистые дополнительные потребности в размере 579000 долл. США. |
| The implementation of the proposed programme will require technical input on several levels. | Осуществление предлагаемой программы потребует технического вклада на нескольких уровнях. |
| Several drew attention to the Programme's strengths, including significant experience in policy development, implementation and monitoring and in mobilizing resources for capacity-building and institutional strengthening. | Ряд представителей обратили внимание на сильные стороны Программы, включая значительный опыт в области разработки политики, осуществление и мониторинг и мобилизацию ресурсов для создания потенциала, а также укрепление организационной структуры. |
| The foundations of the UNEP Live implementation programme are built on partnerships and networks to support policy analysis and assessments. | Осуществление программы реализации платформы «ЮНЕП в прямом включении» построено на партнерствах и сетях обеспечения анализа политики и оценок. |
| The implementation of the GEMS/Water programme will provide benefits for member States and the global water community at various levels. | Осуществление программы ГСМОС/Вода принесет выгоды государствам-членам и глобальному сообществу специалистов по водным ресурсам на различных уровнях. |