| The plan's future implementation was currently under review. | В настоящее время рассматривается будущее осуществление плана. |
| Evaluation and monitoring was one of the most important tasks of the Office because it ensured effective implementation of legislative mandates. | Оценка и контроль входят в число наиболее важных задач Управления, поскольку они обеспечивают эффективное осуществление директивных мандатов. |
| A new draft country programme document will be prepared in 2006 for approval and implementation beginning in 2007. | В 2006 году проект новой страновой программы будет подготовлен для утверждения, а ее осуществление начнется в 2007 году. |
| The implementation, which UNDP leads, has been a gradual process and is done on a case-by-case basis. | Практическое осуществление под руководством ПРООН представляет собой постепенный процесс и производится на индивидуальной основе. |
| For the purpose of achieving the assigned tasks and directions of changes at all levels of education, several projects are currently under implementation. | С целью осуществление поставленных задач и директив относительно изменений на всех уровнях образования в настоящее время осуществляется несколько проектов. |
| Regrettably, the implementation of audit recommendations left much to be desired. | К сожалению, осуществление рекомендаций по результатам проверок пока еще не является удовлетворительным. |
| Those regional instruments would facilitate the implementation of Security Council resolution 1373 (2001) in the Association's member States. | Эти региональные документы вносят вклад в осуществление резолюции 1373 (2001) в странах - членах Ассоциации. |
| If economic performance standards were adhered to, implementation of the Commission's legislative recommendations could help many countries to promote growth. | При соблюдении нормативов в отношении экономических показателей осуществление рекомендаций Комиссии в законодательной области могло бы помочь многим странам в поощрении экономического роста. |
| Clarity and legal precision would be necessary in order to enhance the implementation of the protocol. | Чтобы улучшить осуществление протокола, потребуются ясность и юридическая точность. |
| One question that arises here is that of member State responsibility for the application and implementation of European Community law. | Одним из вопросов, который возникает в этой связи, является вопрос об ответственности государства-члена за применение и осуществление законов Европейского сообщества. |
| Design and implementation of regional research projects on human trafficking, in collaboration with undergraduate and post-graduate centres at the country's universities. | Разработка и осуществление региональных проектов расследований в области торговли людьми с участием студенческих и аспирантских центров университетов страны. |
| The implementation of the Strategy also helps the Vietnamese Government effectively realize its commitments to the CEDAW Convention. | Осуществление Стратегии помогает также правительству Вьетнама эффективно выполнять свои обязательства по Конвенции КЛДЖ. |
| Provisions of Vietnamese Laws regarding nationality and its implementation by relevant agencies are all conformed to the Convention on Nationality. | Все положения вьетнамских законов, касающихся гражданства, и их осуществление соответствующими учреждениями соответствуют Конвенции о гражданстве замужней женщины. |
| The implementation of the pilot project began with a workshop for Civics teachers in Kabwe, Central Zambia, in April 2004. | Осуществление опытного проекта началось с проведения семинара для преподавателей граждановедения, который состоялся в Кабве, Центральная Замбия, в апреле 2004 года. |
| The implementation of the new legal framework is going on now. | В настоящее время обеспечивается осуществление новых законодательных положений. |
| The approval of the integration programme and its consistent implementation have made a significant contribution to the development of society through better understanding between different nationalities. | Принятие программы интеграции и ее последовательное осуществление в значительной степени содействовали развитию общества благодаря достижению более глубокого понимания между разными национальностями. |
| Successful implementation of the integration programme is essential for maintaining and developing the language and culture of minorities. | Успешное осуществление программы интеграции имеет существенное значение для сохранения и развития языка и культуры меньшинств. |
| However, in practice the implementation of human rights activities have been tied to a trust fund administered by UNDP. | Однако на практике осуществление правозащитной деятельности привязано к целевому фонду, находящемуся в ведении ПРООН. |
| This will ensure their effective implementation and serve to effectively correct the inequalities faced by people of African descent. | Это обеспечит их эффективное осуществление и послужит действенному исправлению того неравного положения, в котором находятся лица африканского происхождения. |
| Formulation and implementation of housing policies and strategies should be closely related to effective urban and rural governance. | Формулирование и осуществление политики и стратегий в области жилищного строительства должны быть тесно связаны с эффективным управлением городскими и сельскими населенными пунктами. |
| However, there remains the key challenge of implementation of women's rights in practice. | Однако на практике осуществление прав женщин по-прежнему остается ключевой проблемой. |
| Meanwhile, the implementation of States' binding human rights obligations in the context of mental health has been given inadequate attention. | Вместе с тем осуществление императивных обязательств в области прав человека государствами применительно к психическому здоровью не получило должного внимания. |
| However, a significant problem remains their lack of implementation. | Однако значительную проблему по-прежнему представляет их недостаточное осуществление. |
| The success of any common action would depend on active solidarity among all States and the implementation of a multifaceted global strategy. | Успешное осуществление любых общих действий будет зависеть от активной солидарности всех государств и осуществления многоаспектной глобальной стратегии. |
| The outcomes of the deliberations will provide the impetus for implementation. | Выводы, сделанные в ходе его рассмотрения, должны стимулировать осуществление поставленных задач. |