Английский - русский
Перевод слова Implementation
Вариант перевода Осуществление

Примеры в контексте "Implementation - Осуществление"

Примеры: Implementation - Осуществление
The plan's future implementation was currently under review. В настоящее время рассматривается будущее осуществление плана.
Evaluation and monitoring was one of the most important tasks of the Office because it ensured effective implementation of legislative mandates. Оценка и контроль входят в число наиболее важных задач Управления, поскольку они обеспечивают эффективное осуществление директивных мандатов.
A new draft country programme document will be prepared in 2006 for approval and implementation beginning in 2007. В 2006 году проект новой страновой программы будет подготовлен для утверждения, а ее осуществление начнется в 2007 году.
The implementation, which UNDP leads, has been a gradual process and is done on a case-by-case basis. Практическое осуществление под руководством ПРООН представляет собой постепенный процесс и производится на индивидуальной основе.
For the purpose of achieving the assigned tasks and directions of changes at all levels of education, several projects are currently under implementation. С целью осуществление поставленных задач и директив относительно изменений на всех уровнях образования в настоящее время осуществляется несколько проектов.
Regrettably, the implementation of audit recommendations left much to be desired. К сожалению, осуществление рекомендаций по результатам проверок пока еще не является удовлетворительным.
Those regional instruments would facilitate the implementation of Security Council resolution 1373 (2001) in the Association's member States. Эти региональные документы вносят вклад в осуществление резолюции 1373 (2001) в странах - членах Ассоциации.
If economic performance standards were adhered to, implementation of the Commission's legislative recommendations could help many countries to promote growth. При соблюдении нормативов в отношении экономических показателей осуществление рекомендаций Комиссии в законодательной области могло бы помочь многим странам в поощрении экономического роста.
Clarity and legal precision would be necessary in order to enhance the implementation of the protocol. Чтобы улучшить осуществление протокола, потребуются ясность и юридическая точность.
One question that arises here is that of member State responsibility for the application and implementation of European Community law. Одним из вопросов, который возникает в этой связи, является вопрос об ответственности государства-члена за применение и осуществление законов Европейского сообщества.
Design and implementation of regional research projects on human trafficking, in collaboration with undergraduate and post-graduate centres at the country's universities. Разработка и осуществление региональных проектов расследований в области торговли людьми с участием студенческих и аспирантских центров университетов страны.
The implementation of the Strategy also helps the Vietnamese Government effectively realize its commitments to the CEDAW Convention. Осуществление Стратегии помогает также правительству Вьетнама эффективно выполнять свои обязательства по Конвенции КЛДЖ.
Provisions of Vietnamese Laws regarding nationality and its implementation by relevant agencies are all conformed to the Convention on Nationality. Все положения вьетнамских законов, касающихся гражданства, и их осуществление соответствующими учреждениями соответствуют Конвенции о гражданстве замужней женщины.
The implementation of the pilot project began with a workshop for Civics teachers in Kabwe, Central Zambia, in April 2004. Осуществление опытного проекта началось с проведения семинара для преподавателей граждановедения, который состоялся в Кабве, Центральная Замбия, в апреле 2004 года.
The implementation of the new legal framework is going on now. В настоящее время обеспечивается осуществление новых законодательных положений.
The approval of the integration programme and its consistent implementation have made a significant contribution to the development of society through better understanding between different nationalities. Принятие программы интеграции и ее последовательное осуществление в значительной степени содействовали развитию общества благодаря достижению более глубокого понимания между разными национальностями.
Successful implementation of the integration programme is essential for maintaining and developing the language and culture of minorities. Успешное осуществление программы интеграции имеет существенное значение для сохранения и развития языка и культуры меньшинств.
However, in practice the implementation of human rights activities have been tied to a trust fund administered by UNDP. Однако на практике осуществление правозащитной деятельности привязано к целевому фонду, находящемуся в ведении ПРООН.
This will ensure their effective implementation and serve to effectively correct the inequalities faced by people of African descent. Это обеспечит их эффективное осуществление и послужит действенному исправлению того неравного положения, в котором находятся лица африканского происхождения.
Formulation and implementation of housing policies and strategies should be closely related to effective urban and rural governance. Формулирование и осуществление политики и стратегий в области жилищного строительства должны быть тесно связаны с эффективным управлением городскими и сельскими населенными пунктами.
However, there remains the key challenge of implementation of women's rights in practice. Однако на практике осуществление прав женщин по-прежнему остается ключевой проблемой.
Meanwhile, the implementation of States' binding human rights obligations in the context of mental health has been given inadequate attention. Вместе с тем осуществление императивных обязательств в области прав человека государствами применительно к психическому здоровью не получило должного внимания.
However, a significant problem remains their lack of implementation. Однако значительную проблему по-прежнему представляет их недостаточное осуществление.
The success of any common action would depend on active solidarity among all States and the implementation of a multifaceted global strategy. Успешное осуществление любых общих действий будет зависеть от активной солидарности всех государств и осуществления многоаспектной глобальной стратегии.
The outcomes of the deliberations will provide the impetus for implementation. Выводы, сделанные в ходе его рассмотрения, должны стимулировать осуществление поставленных задач.