The plan's future implementation was currently under review. |
В настоящее время рассматривается будущее осуществление плана. |
Evaluation and monitoring was one of the most important tasks of the Office because it ensured effective implementation of legislative mandates. |
Оценка и контроль входят в число наиболее важных задач Управления, поскольку они обеспечивают эффективное осуществление директивных мандатов. |
A new draft country programme document will be prepared in 2006 for approval and implementation beginning in 2007. |
В 2006 году проект новой страновой программы будет подготовлен для утверждения, а ее осуществление начнется в 2007 году. |
The implementation, which UNDP leads, has been a gradual process and is done on a case-by-case basis. |
Практическое осуществление под руководством ПРООН представляет собой постепенный процесс и производится на индивидуальной основе. |
For the purpose of achieving the assigned tasks and directions of changes at all levels of education, several projects are currently under implementation. |
С целью осуществление поставленных задач и директив относительно изменений на всех уровнях образования в настоящее время осуществляется несколько проектов. |
Regrettably, the implementation of audit recommendations left much to be desired. |
К сожалению, осуществление рекомендаций по результатам проверок пока еще не является удовлетворительным. |
Those regional instruments would facilitate the implementation of Security Council resolution 1373 (2001) in the Association's member States. |
Эти региональные документы вносят вклад в осуществление резолюции 1373 (2001) в странах - членах Ассоциации. |
If economic performance standards were adhered to, implementation of the Commission's legislative recommendations could help many countries to promote growth. |
При соблюдении нормативов в отношении экономических показателей осуществление рекомендаций Комиссии в законодательной области могло бы помочь многим странам в поощрении экономического роста. |
Clarity and legal precision would be necessary in order to enhance the implementation of the protocol. |
Чтобы улучшить осуществление протокола, потребуются ясность и юридическая точность. |
One question that arises here is that of member State responsibility for the application and implementation of European Community law. |
Одним из вопросов, который возникает в этой связи, является вопрос об ответственности государства-члена за применение и осуществление законов Европейского сообщества. |
Design and implementation of regional research projects on human trafficking, in collaboration with undergraduate and post-graduate centres at the country's universities. |
Разработка и осуществление региональных проектов расследований в области торговли людьми с участием студенческих и аспирантских центров университетов страны. |
The implementation of the Strategy also helps the Vietnamese Government effectively realize its commitments to the CEDAW Convention. |
Осуществление Стратегии помогает также правительству Вьетнама эффективно выполнять свои обязательства по Конвенции КЛДЖ. |
Provisions of Vietnamese Laws regarding nationality and its implementation by relevant agencies are all conformed to the Convention on Nationality. |
Все положения вьетнамских законов, касающихся гражданства, и их осуществление соответствующими учреждениями соответствуют Конвенции о гражданстве замужней женщины. |
The implementation of the pilot project began with a workshop for Civics teachers in Kabwe, Central Zambia, in April 2004. |
Осуществление опытного проекта началось с проведения семинара для преподавателей граждановедения, который состоялся в Кабве, Центральная Замбия, в апреле 2004 года. |
The implementation of the new legal framework is going on now. |
В настоящее время обеспечивается осуществление новых законодательных положений. |
The approval of the integration programme and its consistent implementation have made a significant contribution to the development of society through better understanding between different nationalities. |
Принятие программы интеграции и ее последовательное осуществление в значительной степени содействовали развитию общества благодаря достижению более глубокого понимания между разными национальностями. |
Successful implementation of the integration programme is essential for maintaining and developing the language and culture of minorities. |
Успешное осуществление программы интеграции имеет существенное значение для сохранения и развития языка и культуры меньшинств. |
However, in practice the implementation of human rights activities have been tied to a trust fund administered by UNDP. |
Однако на практике осуществление правозащитной деятельности привязано к целевому фонду, находящемуся в ведении ПРООН. |
This will ensure their effective implementation and serve to effectively correct the inequalities faced by people of African descent. |
Это обеспечит их эффективное осуществление и послужит действенному исправлению того неравного положения, в котором находятся лица африканского происхождения. |
Formulation and implementation of housing policies and strategies should be closely related to effective urban and rural governance. |
Формулирование и осуществление политики и стратегий в области жилищного строительства должны быть тесно связаны с эффективным управлением городскими и сельскими населенными пунктами. |
However, there remains the key challenge of implementation of women's rights in practice. |
Однако на практике осуществление прав женщин по-прежнему остается ключевой проблемой. |
Meanwhile, the implementation of States' binding human rights obligations in the context of mental health has been given inadequate attention. |
Вместе с тем осуществление императивных обязательств в области прав человека государствами применительно к психическому здоровью не получило должного внимания. |
However, a significant problem remains their lack of implementation. |
Однако значительную проблему по-прежнему представляет их недостаточное осуществление. |
The success of any common action would depend on active solidarity among all States and the implementation of a multifaceted global strategy. |
Успешное осуществление любых общих действий будет зависеть от активной солидарности всех государств и осуществления многоаспектной глобальной стратегии. |
The outcomes of the deliberations will provide the impetus for implementation. |
Выводы, сделанные в ходе его рассмотрения, должны стимулировать осуществление поставленных задач. |