Английский - русский
Перевод слова Implementation
Вариант перевода Введение

Примеры в контексте "Implementation - Введение"

Примеры: Implementation - Введение
For example, the European Parliament has approved the implementation of a financial transaction tax in 11 countries. Например, Европейский парламент одобрил введение налога на финансовые транзакции в 11 странах.
The implementation of social protection floors can offer important macroeconomic benefits and increase the presence of counter-cyclical buffers to reduce the negative effects of economic downswings. Введение минимальных уровней социальной защиты может обеспечить важные макроэкономические преимущества и увеличить присутствие антициклических буферов для снижения негативных последствий экономических спадов.
The development and implementation of a legal framework, within a specific period of time, was essential. Важнейшее значение при этом имеет своевременная разработка и введение в действие законодательной базы.
The Board considers the implementation of the guidelines to be important for ensuring the proper accounting for the stock movements. Комиссия считает, что введение в действие этих руководящих принципов имеет важное значение для обеспечения надлежащего учета движения запасов материальных средств.
The implementation of Act 1993:768 essentially meant that Sweden adopted the FATF recommendations. Введение в действие Закона 1993:768, по существу, означало, что Швеция приняла рекомендации ЦГФМ.
The struggle continued and one of the key international measures that assisted was the implementation of sanctions against apartheid South Africa. Борьба продолжалась, и одной из ключевых мер со стороны международного сообщества, которые содействовали ей, стало введение санкций против апартеида Южной Африки.
Based on the foregoing, the General Assembly, in its resolution 50/222 of 10 May 1996, authorized implementation of the system. Исходя из вышеизложенного Генеральная Ассамблея в своей резолюции 50/222 от 10 мая 1996 года санкционировала введение системы компенсации.
They shall be responsible for the implementation of key reforms and will enjoy a special compensation package. Они будут отвечать за введение ключевых реформ и будут иметь специальные условия оплаты труда.
The implementation of a minimum wage was the SPD's main request during the coalition's negotiations. Введение минимальной заработной платы было главным требованием СДПГ во время переговоров о создании коалиции.
It was in favour of the gradual implementation of universal suffrage. Выступил за постепенное введение всеобщего образования.
The implementation of universal free education will be carried out in stages. Введение всеобщего бесплатного образования будет осуществляться поэтапно.
A major premise underlying the present recommendations is that implementation of the revised definitions by existing statistical systems will occur gradually. Важным условием, лежащим в основе нынешних рекомендаций, является то, что введение в действие пересмотренных определений в рамках существующих статистических систем будет осуществляться постепенно.
The implementation of a single post adjustment index might also entail political difficulties. Введение единого индекса корректива по месту службы может быть также сопряжено с политическими трудностями.
The implementation of the planning data sheet has already resulted in a simplification of the Memorandum of Understanding on standby arrangements. Введение листка плановых данных уже привело к упрощению Меморандума о взаимопонимании относительно резервных соглашений.
The implementation of the asset module in Atlas allows UNDP to record additions and asset disposals in accordance with the revised policy. Введение модуля активов в системе «Атлас» позволяет ПРООН регистрировать приобретение и списание имущества в соответствие с пересмотренной политикой.
PAS implementation commenced in 22 departments and offices, throughout the Secretariat, in 1996. Введение ССА началось в 22 департаментах и отделах по всему Секретариату в 1996 году.
FICSA cannot accept such a daunting prospect and therefore requests that implementation of the revised salary survey methodologies be deferred. ФАМГС не может согласиться с такой печальной перспективой и поэтому просит отложить введение пересмотренной методологии обследования окладов.
Chapter IV on appointment and promotion reflects the implementation of the new contractual framework. Глава IV о назначении и повышении в должности отражает введение новой системы контрактов.
Australia believes that the global implementation of an effective system of strengthened safeguards will deliver substantial security benefits. Австралия считает, что введение по всему миру эффективной системы усиленных гарантий даст значительный прогресс в области безопасности.
They welcomed the implementation of the new financial performance control system by UNIDO with the available human resources. Они приветствуют введение новой системы контроля за финансовой деятельностью ЮНИДО с учетом имеющихся людских ресурсов.
Thirdly, the implementation of sanctions regimes should be conceived in the same regional logic. В-третьих, введение режимов санкций должно учитывать ту же логику региональной ситуации.
In particular the implementation of IMIS Release 3 led to decentralization of the certification function. В частности, введение в эксплуатацию З-й очереди ИМИС обеспечило децентрализацию порядка выдачи удостоверений.
Its implementation in Geneva is expected to start between December 2010 and February 2011. Ожидается, что его введение в Женеве начнется в период с декабря 2010 года по февраль 2011 года.
A major priority in the thematic programme will be the implementation of the Convention against Corruption review mechanism. Приоритетным направлением тематической программы станет введение в действие механизмов обзора хода осуществления Конвенции против коррупции.
The secretariat-wide implementation of an electronic performance appraisal system and the provision of related training facilitate performance management. Введение во всем секретариате электронной системы служебной аттестации и предоставление необходимой подготовки позволило облегчить управление служебной деятельностью.