Project implementation and management: how to organize project implementation and verification, roles and responsibilities, tendering procedures, time schedule. |
Осуществление проекта и управление проектом: каким образом организовать осуществление и проверку проекта, распределение функций и обязанностей, процедуры проведения торгов, календарный план работ. |
The right path is the implementation of the existing agreements, including, of course, the implementation of all overdue provisions and future obligations. |
Выполнение существующих договоренностей, включая, безусловно, осуществление всех тех положений, которые еще не выполнены, а также будущих обязательств - вот верный путь. |
We believe that their effective implementation would improve trade relations and promote trade, private-sector development and foreign direct investment; attract resources for financial assistance to infrastructure projects; and provide macroeconomic support for implementation of the economic reforms. |
Мы считаем, что эффективное осуществление этих положений будет содействовать улучшению торговых отношений, развитию торговли, частного сектора, а также прямым иностранным инвестициям; мобилизации ресурсов для оказания финансовой помощи в деле реализации проектов по восстановлению инфраструктуры и обеспечит макроэкономическую поддержку процессу экономических реформ. |
He reiterated the need for more generous assistance from the international community, and for a holistic approach to their implementation; selective implementation must not be tolerated. |
Он вновь подчеркивает необходимость предоставления международным сообществом более щедрой помощи, а также необходимость глобального подхода к осуществлению этих целей: их селективное осуществление является недопустимым. |
In August 2008 an agreement was signed entrusting the ISU with the implementation of the European Union Joint Action on the universalisation and implementation of the Anti-Personnel Mine Ban Convention. |
В августе 2008 года было подписано соглашение, возлагающее на ГИП осуществление совместного решения Европейского союза по универсализации и осуществлению Конвенции о запрещении противопехотных мин. |
These committees will also coordinate the design and implementation of activities and plans and promote the raising of financial resources at the national and international levels for the implementation of projects in mangrove ecosystems. |
Эти комитеты также будут координировать разработку и осуществление мероприятий и планов и будут содействовать мобилизации финансовых ресурсов на национальном и международном уровнях в целях реализации проектов в мангровых экосистемах. |
Q. 3 Report on the difficulties, if any, that your country has encountered in the implementation of the Convention (adoption of legislation and implementation in practice). |
Сообщите о трудностях (при наличии таковых), с которыми сталкивается ваша страна при осуществлении Конвенции (принятие законов и практическое осуществление). |
The Security Council and in particular its Counter-Terrorism Committee, established to monitor the implementation of resolution 1373, could make a significant contribution to the implementation of the Strategy. |
Совет Безопасности и, в частности, его Контртеррористический комитет, учрежденный для контроля за выполнением резолюции 1373, может внести значительный вклад в осуществление Стратегии. |
While implementation of resolution 1540 at the national level is fundamental, full and effective implementation will also require coordination and cooperation at the subregional, regional and international levels. |
Хотя основополагающее значение имеет осуществление резолюции 1540 на национальном уровне, для ее полного и эффективного осуществления необходимо также обеспечить координацию и сотрудничество на субрегиональном, региональном и международном уровнях. |
In view of the failure of the parties to complete the implementation agenda by 31 December 2000, the implementation calendar is being readjusted by the Follow-Up Commission. |
Учитывая, что сторонам не удалось завершить осуществление программы к 31 декабря 2000 года, Комиссия по наблюдению вносит изменение в график осуществления. |
In response, my Special Representative issued an executive decision on 2 August that temporarily suspended the implementation of Housing and Property Claims Commission adjudications in order to highlight the breakdown of support by the Provisional Institutions for the implementation of approximately 350 outstanding cases. |
В ответ мой Специальный представитель выпустил 2 августа исполнительное решение, которым временно приостановил осуществление решений Комиссии по жилищным и имущественным претензиям, с тем чтобы указать на дезинтеграцию поддержки со стороны временных институтов в отношении осуществления примерно 350 неурегулированных дел. |
As a result, the GM ended up in a difficult situation; it was receiving multiple demands from affected developing countries to finance the formulation or implementation of NAPs in a financial environment in which few resources were being made available for implementation of the UNCCD. |
Как следствие, ГМ в конечном счете оказался в трудном положении: он получал от затрагиваемых развивающихся стран многочисленные просьбы о финансировании процесса разработки или осуществления НПД, а в существовавшем финансовом контексте объем ресурсов, выделявшихся на осуществление КБОООН, был маленьким. |
The actual implementation of women's right to housing is then analysed, including access to justice and obstacles to implementation and the effect on vulnerable groups. |
В нем также анализируется фактическое осуществление права женщин на жилище, включая доступ к правосудию и препятствия в осуществлении, а также воздействие на уязвимые группы. |
He emphasized the importance of continuing the process in order to meet new challenges, including the implementation of the EECCA strategy with UNECE-wide cooperation; implementation of legally binding instruments; and regional sustainable development programmes. |
Он подчеркнул, что необходимо продолжить процесс, чтобы противостоять новым вызовам, включая осуществление стратегии ВЕКЦА в широком сотрудничестве с ЕЭК ООН, выполнение юридически обязательных документов и региональных программ устойчивого развития. |
However, implementation of the Environment Strategy and the overseeing of the implementation of the Kiev decisions re-establish UNECE as a key actor on environment in the region. |
Однако осуществление Природоохранной стратегии и контроль за осуществлением принятых в Киеве решений содействуют восстановлению статуса ЕЭК ООН в качестве одного из ключевых участников процесса в области охраны окружающей среды в регионе. |
It has also established close working relationships with bilateral and multilateral donors and international and regional organizations that have contributed to the design and implementation of subregional cooperation activities and strategies for the implementation of resolution 56/1. |
Он также наладил тесные рабочие отношения с двусторонними и многосторонними донорами и международными региональными организациями, которые внесли свой вклад в разработку и осуществление мероприятий по субрегиональному сотрудничеству и стратегий для осуществления резолюции 56/1. |
It was his delegation's understanding that implementation of the budget appropriation resolution should not affect the implementation of the resolution on the pattern of conferences. |
Насколько понимает его делегация, осуществление резолюции в отношении бюджетных ассигнований не должно отражаться на осуществлении резолюции, касающейся плана конференций. |
Agreement was reached on issues and concepts that are integral to the implementation of the Kyoto Protocol once it enters into force, including those concerning funding, reduction mechanisms, emissions trading, clean development, joint implementation, carbon sinks and compliance. |
Было достигнуто согласие по вопросам и концепциям, имеющим крайне важное значение для осуществления Киотского протокола после вступления его в силу, включая вопросы финансирования, механизмы сокращения, торговлю квотами на выбросы парниковых газов, чистые технологии и развитие, совместное осуществление, углеродные стоки и соблюдение. |
AOSIS was pleased that the Secretary-General, had identified implementation of the Barbados Programme of Action as one of the recommended strategies for implementation of the Millennium Declaration. |
АОСИС выражает удовлетворение по поводу того, что Генеральный секретарь отметил осуществление Барбадосской программы действий как одну из рекомендуемых стратегий осуществления Декларации тысячелетия. |
After the good experience with implementation in French-speaking countries and the initial activities in Portuguese-speaking ones, attention should be paid to the implementation of the new UNCTAD Port Training Programme for English-speaking countries. |
После того как будет накоплен позитивный опыт в деле осуществления этой программы во франкоязычных странах и в организации первоначальных мероприятий в португалоязычных странах, внимание следует переключить на осуществление новой Программы ЮНКТАД в области подготовки кадров для портов в интересах англоязычных стран. |
He welcomed the introduction of the results-based logical framework to enhance managerial responsibility for programme implementation and hoped that the monitoring of programme implementation by the Office of Internal Oversight Services would be effective. |
Он приветствует применение ориентированной на конкретные результаты логической основы в целях повышения ответственности руководителей за осуществление программ и надеется, что Управление служб внутреннего надзора будет эффективно отслеживать такое осуществление. |
This is also the case for the implementation and enforcement of international conventions or agreements which are much better supervised if responsibilities are clear and their implementation and coding into national legislation through the relevant normative acts is driven by a designated agency. |
Это относится и к осуществлению и обеспечению соблюдения международных конвенций и соглашений, которые гораздо лучше контролируются, если обязанности четко определены, и их осуществление и кодификация в национальном законодательстве на основании соответствующих нормативных актов осуществляется специально назначенным учреждением. |
The Committee is concerned that implementation of the Convention is hindered by insufficient coordination between ministries and other mechanisms responsible for implementation, including between public and private institutions. |
Комитет испытывает озабоченность по поводу того, что осуществлению Конвенции препятствует недостаточная координация между министерствами и другими механизмами, отвечающими за осуществление Конвенции, включая государственные и частные организации. |
It was also proposed that recommendation 187 should address the situation where implementation of the plan failed or it was determined to be incapable of implementation. |
Было также предложено рассмотреть в рекомендации 187 ситуацию, когда осуществление плана срывается или когда установлено, что план не может быть осуществлен. |
The guidelines were welcomed and most representatives supported their immediate adoption and implementation, though one representative cautioned that some Parties might have difficulty with immediate implementation. |
Представители приветствовали руководящие принципы, и большинство из них поддержало их незамедлительное принятие и осуществление, при этом, однако, один представитель высказал предостережение по поводу того, что у некоторых Сторон могут возникнуть сложности с их безотлагательной реализацией. |