Английский - русский
Перевод слова Implementation
Вариант перевода Осуществление

Примеры в контексте "Implementation - Осуществление"

Примеры: Implementation - Осуществление
Both the courts and the administrative authorities (i.e., the police) are directly responsible for the implementation of the Convention. Как суды, так и административные органы (например, полиция) несут прямую ответственность за осуществление Конвенции.
New Zealand's implementation of article 14 of the Convention was entirely satisfactory. Осуществление Новой Зеландией статьи 14 Конвенции является вполне удовлетворительным.
In the following year, the General Assembly requested the Secretary-General to allocate a budget for the implementation of the Programme. На следующий год Генеральная Ассамблея поручила Генеральному секретарю выделить средства в бюджете на осуществление этой Программы.
The implementation of the recommendations of those workshops has strengthened the scientific infrastructure in developing countries. Осуществление рекомендаций этих семинаров способствует укреплению научной инфраструктуры в развивающихся странах.
As a result, the Government was prevented from ensuring the implementation of the international conventions throughout the territory under its sovereign jurisdiction. С учетом такого покушения на государственный суверенитет власти страны не могут гарантировать осуществление международных конвенций на всей территории Кипра.
Mr. DIACONU suggested deleting "the implementation of" in the reference to the Committee's general recommendations. Г-н ДЬЯКОНУ предлагает исключить слова "осуществление" в ссылке на общие рекомендации Комитета.
The preparation and implementation of the Census project in the CSO will be carried out by project teams. Подготовка и осуществление проекта переписи в ЧСУ будут осуществляться силами групп, включенных в проект.
Those guidelines should be faithfully implemented at the global, regional and national levels and the Commission on Sustainable Development should regularly review their implementation. Эти принципы должны быть строго выполнены на мировом, региональном и национальном уровнях, а их осуществление должно стать предметом периодической оценки в рамках Комиссии по устойчивому развитию.
Civil society had an important contribution to make to the implementation of the Agenda for Development. Гражданское общество должно внести свой важный вклад в осуществление Повестки дня для развития.
In that context, New Zealand welcomed the initiatives scheduled for 1999 and the implementation of the Barbados Programme of Action. Новая Зеландия приветствует в данном контексте инициативы, которые планируется осуществить в 1999 году, и осуществление Барбадосской программы действий.
Malaysia intended to contribute actively to the implementation of the Kyoto Protocol. Малайзия преисполнена решимости внести активный вклад в осуществление Киотского протокола.
The international community should also speed up implementation of debt relief initiatives and provide opportunities in the area of microcredit. Международному сообществу также следует ускорить осуществление инициатив по облегчению бремени задолженности и создавать возможности в области микрокредитования.
International organizations and creditor countries must speed up the implementation of the Initiative and should provide support to countries hit by the recent financial crisis. Международные организации и страны-кредиторы должны ускорить осуществление Инициативы и оказать поддержку странам, пострадавшим в результате недавнего финансового кризиса.
The suggested design seemed to be very logic and easy to apply but the implementation was the opposite. Предложенное решение представлялось весьма логичным и удобным для использования, однако его практическое осуществление столкнулось с проблемами.
Stepping up the pace of implementation of the Protocol was a matter of priority. В первоочередном порядке необходимо ускорить осуществление положений этого протокола.
To that end, cooperation between the various bodies must be improved and steps taken to ensure the implementation of their recommendations and conclusions. Для этого необходимо крепить сотрудничество между различными органами и обеспечивать осуществление их рекомендаций и выводов.
Romania was setting up an interdepartmental committee to review the implementation of the national plan of action. В настоящее время в Румынии ведется работа по созданию межведомственного комитета, который будет оценивать осуществление национального плана.
The Council of Ministers (Government) is responsible for the implementation of the State's domestic and foreign policy. Совет министров (правительство) отвечает за осуществление внутренней и внешней политики государства.
The effective implementation of the right and the opportunity to stand for elective office ensures that persons entitled to vote have a free choice of candidates. Эффективное осуществление права голосовать и возможности быть избранным обеспечивает лицам, имеющим право голоса, свободу выбора кандидатов.
It is mainly for the fund-raising for the implementation of the Habitat Agenda and representation travel of the Assistant Secretary-General. Эти расходы связаны главным образом с мобилизацией средств на осуществление Повестки дня Хабитат и представительскими поездками помощника Генерального секретаря.
The implementation of the Habitat Agenda is primarily the responsibility of national and local governments and their partners in civil society. Ответственность за осуществление Повестки дня Хабитат главным образом ложится на национальные и местные правительства и их партнеры в рамках гражданского общества.
UNEP, in its function as coordinator of the Consortium, undertakes the responsibility for project implementation. ЮНЕП в качестве координатора консорциума несет ответственность за осуществление проекта.
We will support the ECE regional advisory service programme to facilitate the preparation and implementation of such joint activities under the Convention. Мы поддержим региональную программу ЕЭК по консультативному обслуживанию, призванную облегчать подготовку и осуществление такой совместной деятельности в рамках Конвенции.
The implementation of those declarations, particularly again those of Sodere, will entail significant further costs for them and others. Осуществление этих документов, опять же прежде всего содерских деклараций, будет сопряжено со значительными дальнейшими издержками для них и для других сторон.
A second key element is the effective implementation of the extensive training and resources programme established by the conference that you chaired in Dublin last September. Вторым ключевым элементом является эффективное осуществление широкой программы подготовки кадров и предоставления ресурсов, разработанной на конференции, которая проходила в Дублине в сентябре прошлого года под Вашим председательством.