Английский - русский
Перевод слова Implementation
Вариант перевода Осуществление

Примеры в контексте "Implementation - Осуществление"

Примеры: Implementation - Осуществление
The Group looked forward to rapid implementation of its second phase and the future expansion of the initiative to other countries. Группа рассчитывает на быстрое осуществление второго этапа и на распространение в будущем этой ини-циативы на другие страны.
The Group encouraged the Secretariat to continue its efforts in collaboration with Member States with a view to ensuring effective project and programme implementation. Группа призывает Секретариат продолжать свою работу в сотрудни-честве с государствами - членами с целью обеспечить эффективное осуществление программ и проектов.
Export guidelines and their implementation are an important line of defence for preventing proliferation. Руководящие принципы для экспорта и их осуществление являются важной линией обороны для предотвращения распространения.
The implementation of the Additional Protocol requires adequate resources and a firm commitment to apply it decisively. Осуществление дополнительного протокола требует надлежащих ресурсов и твердого обязательства о его решительном применении.
The implementation of the elements making up step 9 is primarily the responsibility of the nuclear-weapon States. За осуществление элементов, составляющих шаг 9, ответственность несут в первую очередь государства, обладающие ядерным оружием.
The effective and universal implementation of all disarmament agreements represents a cornerstone of international security and has been recognized as such. Эффективное и универсальное осуществление всех соглашений о разоружении, по общему признанию, является краеугольным камнем обеспечения международной безопасности.
The implementation of a comprehensive safeguards agreement and an additional protocol had become the new standard of verification. Осуществление соглашений и дополнительных протоколов о всеобъемлющих гарантиях становится новым стандартным требованием в отношении проверки.
Given the interrelationship of the Treaty provisions, we would favour reports covering implementation of all aspects of the Treaty. С учетом взаимосвязанного характера положений Договора мы приветствовали бы представление докладов, охватывающих осуществление всех аспектов Договора.
It declares that sound implementation and enforcement of the NPT should entail reducing violators' access to nuclear technology. По ее мнению, эффективное осуществление и обеспечение осуществления Договора должны привести к тому, что нарушителям будет ограничен доступ к ядерной технологии.
As such, this proposal recommends a phased implementation of the public access to documentation policy. По существу предложение предусматривает поэтапное осуществление стратегии в области обеспечения доступа широкой общественности к документации Организации Объединенных Наций.
The table includes the specific references to key resolutions calling for implementation of the Decolonization Declaration. Таблица включает в себя конкретные ссылки на основные резолюции, предусматривающие осуществление Декларации о деколонизации.
It provides assurance that the implementation of a programme or project is proceeding as planned. Он обеспечивает гарантии того, что осуществление программы или проекта идет в запланированном порядке.
The Audit Committee monitors implementation of audit recommendations through a status report on outstanding recommendations provided to it. Комитет по ревизии отслеживает осуществление рекомендаций ревизий на основе представляемого доклада о состоянии дел с невыполненными рекомендациями.
Member States are requested to endorse the Policy Statement and actively support its implementation through this Strategy. Государствам-членам предлагается одобрить это Программное заявление и активно поддерживать его осуществление посредством этой стратегии.
The final agreement may envision implementation over time. Заключительное соглашение может предусматривать и последующее осуществление.
Treaty-making and implementation have stalled and, as a new wave of proliferation has threatened, unilateral enforcement action has been increasingly advocated. Заключение и осуществление договоров затормозилось, и по мере того, как новая волна распространения становится реальной угрозой, все чаще раздаются призывы к односторонним принудительным действиям.
On the other hand, the Commission's resolutions and judgements have been prepared for implementation the moment they have affected developing countries. С другой стороны, принимаемые Комиссией резолюции и решения были подготовлены так, чтобы их осуществление происходило в момент, когда они затрагивали развивающиеся страны.
The imperative is that all stakeholders must be able to rally around one single national programme and share in the responsibility for its development and implementation. Непременное условие заключается в том, что все заинтересованные стороны должны иметь возможность объединить усилия в рамках единой национальной программы и совместно нести ответственность за ее разработку и осуществление.
The Secretariat will ensure that the new policy is effectively implemented by reviewing its implementation annually. Секретариат будет обеспечивать эффективное осуществление новой стратегии путем проведения ежегодных обзоров ее осуществления.
This would allow translation of the needs of the different components of UNMIS into mission implementation plans and facilitate monitoring. Это позволит обеспечить составление планов осуществления миссии исходя из потребностей различных компонентов МООНВС и облегчит осуществление контроля в этой области.
One of our main strategies is, without a doubt, the implementation of the national initiative for human development, launched by His Majesty. К числу наших главных стратегий, несомненно, относится осуществление национальной инициативы по развитию человеческого потенциала, начатой Его Величеством.
As the mediators have said, the proper implementation of the Comprehensive Peace Agreement is also an essential element in bringing peace back to Darfur. Как подчеркивали посредники, надлежащее осуществление Всеобъемлющего мирного соглашения также является одним из важнейших факторов восстановления мира в Дарфуре.
It often happens that ministers themselves insist on being involved in negotiations and decisions, which can significantly delay implementation of projects. Часто бывает так, что сами министры настаивают на своем участии в переговорах и в принятии решений, что может значительно задержать осуществление проектов.
The implementation of those agreements should lead in turn to a definitive and lasting settlement of the conflict. Осуществление этих договоренностей, в свою очередь, должно вести к окончательному и прочному урегулированию конфликта.
The implementation of the Agreement could serve as an example for Darfur. Осуществление этого Соглашения может стать примером для Дарфура.