| We consider the implementation of the recommendations of the Mitchell report as an absolutely necessary first step in this direction. | Мы считаем осуществление рекомендаций доклада Митчелла совершенно необходимым первым шагом в этом направлении. |
| The accurate and honest implementation of these resolutions will establish and sustain peace and will prevent bloodshed in our region. | Четкое и добросовестное осуществление этих резолюций обеспечит установление и поддержание мира и прекращение кровопролития в нашем регионе. |
| This, of course, should be preceded by the full and immediate implementation of the Mitchell Report and the Tenet Understandings. | Этим шагам, несомненно, должно предшествовать полное и незамедлительное осуществление положений доклада Митчелла и рекомендаций Тенета. |
| Further, the University is actively contributing to the implementation of the Programme of Action on a Culture of Peace. | Кроме того Университет вносит активный вклад в осуществление Программы действий в области культуры мира. |
| We hope that this example will be followed by the international community, because the implementation of NEPAD will require substantial and effective support. | Мы надеемся на то, что этому примеру последует международное сообщество, потому что осуществление НЕПАД потребует существенной и эффективной поддержки. |
| Furthermore the implementation of the decisions taken at the Monterrey Conference on Financing for Development must not be allowed to become a dead letter. | Кроме того, нельзя позволить, чтобы осуществление решений, принятых на Монтеррейской конференции по финансированию развития, стало пустым звуком. |
| The chaotic and often violent implementation of the land reform programme had destabilized the country's economy and threatened regional economic growth. | Хаотичное и нередко сопровождавшееся актами насилия осуществление аграрной реформы дестабилизировало экономику страны и представляет угрозу для экономического роста в регионе. |
| Pakistan believes that the international community has an obligation to ensure the successful implementation of the Bonn process. | Пакистан считает, что международное сообщество обязано обеспечить успешное осуществление Боннского процесса. |
| Effective implementation of Council resolutions would pave the way to that end. | Эффективное осуществление резолюций Совета проложило бы путь к достижению этой цели. |
| In that regard, the implementation of the Millennium Development Goals is extremely important. | В этом плане осуществление целей в области развития на рубеже тысячелетия имеет исключительно важное значение. |
| Clearly, therefore, the implementation of the Millennium Declaration is a race against time. | Поэтому совершенно очевидно, что осуществление Декларации тысячелетия представляет собой гонку со временем. |
| The implementation of the Security Council's plan for Western Sahara would have closed the chapter on decolonization in Africa. | Осуществление плана Совета Безопасности для Западной Сахары окончило бы процесс деколонизации Африки. |
| In some cases the formulation and implementation of PRSPs are likely to require institutional and administrative capacity that exceeds that of most of the HIPCs. | В некоторых случаях разработка и осуществление ДССН могут потребовать институционального и административного потенциала, превышающего возможности большинства БСКД. |
| The first approvals have been received and implementation has started. | По ним уже получены первые утверждения и начато осуществление соответствующих проектов. |
| This strengthens the accountability of those responsible for implementation by providing regularly updated records of the status of their work. | Система обеспечивает укрепление подотчетности сотрудников, отвечающих за осуществление программ путем предоставления регулярных обновленных отчетов о состоянии их работы. |
| We believe that the implementation of the road map is the only framework for reaching a political settlement. | Мы полагаем, что осуществление «дорожной карты» обеспечивает единственно возможные рамки для достижения политического урегулирования. |
| In this context, the implementation of the Monterrey Consensus will give impetus to the realization of the Millennium Development Goals. | В этой связи осуществление Монтеррейского консенсуса даст стимул реализации целей, сформулированных в Декларации тысячелетия. |
| In this connection, the actual implementation of the peace agreement and its monitoring remain key. | В этой связи решающее значение по-прежнему имеют практическое осуществление мирного соглашения и обеспечение контроля за его выполнением. |
| The present report reviews Viet Nam's implementation of the Convention from 1993 up to now. | В настоящем докладе рассматривается осуществление Конвенции Вьетнамом с 1993 года по настоящее время. |
| The implementation of these goals should remain our top priority. | Осуществление этих целей должно стать нашей главной задачей. |
| The buzzword now must be implementation, the lack of which has strongly undermined past global compacts. | Сегодня ключевым словом должно стать осуществление, отсутствие которого серьезно подорвало цели глобальных договоров прошлых лет. |
| The recommendations were implemented, although there is no evidence that monthly quantification would ensure programme implementation. | Рекомендации были осуществлены, хотя нет никаких данных о том, что ежемесячный бюллетень с количественной оценкой поможет обеспечить осуществление программ. |
| Our hopes lie in the recommendations of the session and their immediate implementation. | Мы связываем большие надежды с рекомендациями сессии и рассчитываем на их немедленное осуществление. |
| What is proposed therefore augurs well for the proper implementation of the completion strategy. | Поэтому внесенные предложения обещают обеспечить надлежащее осуществление плана завершения. |
| The second is the efficient implementation by the Tribunal of the strategy defined to ensure such completion. | Второе - это эффективное осуществление Трибуналом стратегии, призванной обеспечить завершение работы. |