| The Committee also welcomes implementation of the Revised Tuvalu National Women's Policy of 2006 and the medium-term Corporate Plan 2007-2009. | Комитет приветствует также осуществление пересмотренной национальной политики Тувалу в отношении женщин 2006 года и среднесрочного корпоративного плана на 2007 - 2009 годы. |
| The Committee underlines that the principal responsibility for implementation of the Convention lies with the Government of the United Kingdom. | З. Комитет подчеркивает, что главную ответственность за осуществление Конвенции несет правительство Соединенного Королевства. |
| The CST will contribute to the strengthened mobilization of the scientific community for the implementation of the Convention and provide policy-relevant advice at all levels. | КНТ будет содействовать более эффективной мобилизации научного сообщества на осуществление Конвенции и предоставлять политически актуальные консультации на всех уровнях. |
| Sound policy-oriented recommendations should facilitate the implementation of activities on the ground. | Взвешенные политико-ориентированные рекомендации должны облегчить осуществление деятельности на местах. |
| During GEF-4, projects addressing unintentional POPs are mostly directed towards planning and strategy development, not actual implementation. | На этапе ФГОС4 проекты, касающиеся непреднамеренных СОЗ, главным образом были направлены на планирование и разработку стратегий, а не на фактическое осуществление деятельности. |
| The project would enter its implementation phase at the beginning of 2008. | Осуществление проекта начнется в начале 2008 года. |
| It is important to intensify the concerted efforts towards implementation of the action plan proposed by the Secretary-General. | Важно активизировать согласованные усилия, направленные на осуществление плана действий, предложенного Генеральным секретарем. |
| It also supported the implementation of the Parking Programme for Diplomatic Vehicles in a manner consistent with international law. | Он также поддерживает осуществление Программы по вопросам стоянки дипломатических автотранспортных средств в соответствии с нормами международного права. |
| Full and effective implementation of Article X of the Convention is therefore important. | И поэтому важное значение имеет полное и эффективное осуществление статьи Х Конвенции. |
| The regional centres for peace and disarmament also have a role in facilitating field-level regional responses to implementation of the Programme of Action. | Своя роль принадлежит и региональным центрам по вопросам мира и разоружения, которые содействуют на местном уровне оформлению регионального отклика на осуществление Программы действий. |
| Adoption and implementation of conservation and management measures. | Введение и осуществление рыбоохранных и рыбохозяйственных мер. |
| The implementation of the plans, each allocated with 10 million NIS ($2,500,000), began in 2008. | На осуществление обоих планов, которое началось в 2008 году, было выделено по 10 млн. израильских шекелей (2,5 млн. долл. США). |
| The independent expert is also interested in addressing the issue of the responsibilities of non-State actors in the implementation of cultural rights. | Независимый эксперт также заинтересована в рассмотрении вопроса об ответственности негосударственных субъектов за осуществление культурных прав. |
| The notion of active prevention policy could be a contribution to the systematic worldwide implementation of a right to peace. | Понятие активной превентивной политики могло бы служить вкладом в систематическое осуществление права на мир в масштабах всей планеты. |
| The Republic of Korea welcomed the implementation of universal free primary education. | Республика Корея приветствовала осуществление всеобщего бесплатного начального образования. |
| Overall, the de jure implementation of international human rights treaties in Liechtenstein was deemed to be rapid and thorough. | В целом было отмечено, что юридическое осуществление положений международных договоров по правам человека в Лихтенштейне проводится быстро и тщательно. |
| The national social security strategy and plan of action and its implementation should also be based on the principles of accountability and transparency. | Национальные стратегия и план действий по вопросам социального обеспечения и их осуществление должны основываться также на принципах подотчетности и транспарентности. |
| The State party had pointed out that the implementation of the Committee's Views would require a radical overhaul of the fisheries licensing system. | Государство-участник указало, что осуществление соображений Комитета потребует полного пересмотра всей системы лицензирования рыбной ловли. |
| UNFPA is emphasizing programme execution and implementation by Governments and national non-governmental organizations. | Особый упор ЮНФПА делает на осуществление программ правительствами и национальными неправительственными организациями. |
| Member State implementation of FATF recommendations is increasing but has further to go. | Осуществление государствами-членами рекомендаций ФАТФ усиливается, но его нужно еще улучшить. |
| That unsustainable situation made the implementation of the 1995 resolution a priority for the 2015 Review Conference. | В связи с этим неустойчивым положением осуществление резолюции 1995 года должно стать приоритетной задачей Конференции 2015 года по рассмотрению действия Договора. |
| The implementation of the IAEA Action Plan for Nuclear Safety was crucial. | Осуществление Плана действий МАГАТЭ по ядерной безопасности имеет первостепенное значение. |
| The Preparatory Committee should pay due attention to the implementation of commitments so as to avoid further erosion of the regime. | Подготовительному комитету следует обратить должное внимание на осуществление обязательств, с тем чтобы избежать дальнейшей эрозии этого режима. |
| We reject the excuse that these plans were announced late last year and that their implementation now is just a technicality. | Мы отвергаем как несостоятельную ссылку на то, что эти планы были объявлены в конце прошлого года и что их осуществление в настоящее время является лишь формальностью. |
| The achievement of these measures is central to the effective implementation of the Global Counter-Terrorism Strategy adopted by the General Assembly at its sixtieth session. | Осуществление этих мер имеет принципиально важное значение для эффективной реализации Глобальной контртеррористической стратегии, утвержденной Генеральной Ассамблеей на ее шестидесятой сессии. |