| The Romanian Government reaffirms its conviction that the implementation of the United Nations standardized reporting system would be a step towards reducing tensions regionally and worldwide. | Правительство Румынии подтверждает свою убежденность в том, что осуществление стандартизированной системы представления сообщений в Организации Объединенных Наций стало бы шагом в направлении сокращения напряженности в региональном отношении и во всем мире. |
| In spite of considerable obstacles, the implementation of the Bonn Agreement continues to be largely on track. | Несмотря на серьезные препятствия осуществление Боннского соглашения продолжается в целом по плану. |
| Over 600 NGOs work with the Government now, highlighting critical issues and contributing to the elaboration and implementation of public policies. | Сейчас более 600 НПО сотрудничают с правительством, занимаясь важнейшими вопросами и внося вклад в разработку и осуществление государственной политики. |
| It should be underlined that the implementation of the apparently complicated procedures has not excessively encumbered the administration or enterprises. | Следует подчеркнуть, что осуществление кажущихся сложными процедур не является чрезмерно обременительным для администрации или предприятий. |
| Effective planning and implementation of the Agency's nuclear security plan of activities must rest on a foundation of good information on Member States needs. | Эффективное планирование и осуществление плана мероприятий Агентства в области ядерной безопасности должно опираться на полезную информацию о потребностях государств-членов. |
| The Alliance supports efforts to strengthen the implementation of the Biological and Toxin Weapons Convention of 1972. | Альянс поддерживает усилия, направленные на более строгое осуществление Конвенции о запрещении биологического и токсинного оружия 1972 года. |
| Its implementation should also be expanded to all entitled localities. | Ее осуществление также должно быть распространено на все отвечающие определенным критериям районы. |
| It is the only approach that will be conducive to an effective implementation of the Security Council's recent decision on terrorism. | Это единственный подход, который может обеспечить эффективное осуществление недавнего решения Совета Безопасности по терроризму. |
| Some staff of non-governmental organizations continued to receive travel permits for one month only, which disrupted the implementation of development projects. | Некоторые сотрудники неправительственных организаций по-прежнему получают разрешения на поездки лишь на один месяц, что срывает осуществление проектов развития. |
| Mobilization of resources is an obstacle to the implementation of the strategy. | Практическое осуществление выработанной стратегии осложнялось проблемой мобилизации ресурсов. |
| United Nations verification is ongoing in neighbouring Guatemala, where implementation of the peace agreements remains slow. | Работа Организации Объединенных Наций по контролю продолжается в соседней Гватемале, где осуществление мирных соглашений по-прежнему идет медленными темпами. |
| It propitiated important changes in economic policies and the implementation of structural reforms throughout the nineties. | Следствием этого стали важные изменения в экономической политике и осуществление структурных реформ на протяжении всего периода 90х годов. |
| Its implementation is likely to engineer fundamental changes in industrial structure, market competition and growth in many countries. | Его осуществление, как представляется, должно привести к радикальным сдвигам в промышленной структуре, рыночной конкуренции и росте во многих странах. |
| The German Justice and Peace Commission also believes that the right to health will be affected negatively by the implementation of the TRIPS Agreement. | Германская комиссия за справедливость и мир также считает, что осуществление Соглашения по ТАПИС отрицательно скажется на праве на охрану здоровья. |
| In other cases, the Working Group noted that certain issues needed further study as "horizontal issues" affecting the implementation of the Convention. | В других случаях Рабочая группа указывала, что те или иные вопросы требуют дополнительного изучения в качестве "горизонтальных вопросов", влияющих на осуществление Конвенции. |
| Two full-time and three part-time educators are responsible for the implementation of the Health Education programme. | За осуществление программы медико-санитарного просвещения отвечают два штатных и три дополнительных работника. |
| It was enacted in 1994 but soon certain problems were encountered in its full and effective implementation. | Этот закон был принят в 1994 году, но его полное эффективное осуществление в скором времени столкнулось с определенными проблемами. |
| The Government of Mongolia coordinates the implementation of several ongoing national programmes for the support and development of cooperatives, especially in rural areas. | Правительство Монголии координирует осуществление нескольких текущих национальных программ поддержки и развития кооперативов, особенно в сельских районах. |
| Trade negotiations and the implementation of the results will involve considerable adjustment and social costs for developing countries. | Торговые переговоры и осуществление их результатов будут сопряжены с серьезными корректировками и социальными издержками для развивающихся стран. |
| The Madrid Plan of Action states that its implementation will require sustained action at all levels. | В Мадридском плане действий говорится, что его осуществление потребует принятия устойчивых мер на всех уровнях. |
| The implementation of the Habitat Agenda is an integral part of the poverty eradication process and of sustainable development. | Осуществление Повестки дня Хабитат является неотъемлемым элементом процесса преодоления нищеты и обеспечения устойчивого развития. |
| Mainstreaming should not create separate or new programmes where implementation becomes hindered by lack of resources. | Учет этих проблем не должен привести к созданию отдельных или новых программ, осуществление которых будет тормозить отсутствие ресурсов. |
| The implementation of the construction programme for the 2004 Olympic Games in Athens has already contributed to the radical upgrading of urban infrastructure. | Осуществление программы строительства в связи с намеченными на 2004 год Олимпийскими играми в Афинах уже способствовало кардинальной модернизации городской инфраструктуры. |
| Its concluding comments are intended to enhance the implementation of the Convention in the States parties concerned. | Его заключительные замечания призваны активизировать осуществление Конвенции в соответствующих государствах-участниках. |
| The implementation of the plan of action of the Office for Outer Space Affairs supports and complements the work of various action teams. | Осуществление плана действий Управления по вопросам космического пространства способствует работе различных инициативных групп и дополняет ее. |